Notre groupe a bossé pendant un mois pour ce rapport de faisabilité.
为了这个可行性报告,我们组加班加点了一个月。
Pour les raisons énoncées aux paragraphes 56 et 57 ci-dessus, le Comité estime donc que le surcroît de dépenses correspondant au paiement d'heures supplémentaires occasionnées par l'application des procédures d'urgence donne lieu, en principe, à indemnisation.
因此,出于上述第56段和第57段陈述理由,小组认为在执行应急程序时产生加班加点递增开支原则上可以获赔。
Il ressort des réponses à mes demandes d'information et de la situation observée que les effectifs des services de recrutement sont restreints et qu'ils doivent faire des heures supplémentaires pour s'acquitter correctement de leurs tâches.
我们通过询问和观察注意到,征聘科现有人员资源有限,而且当前这些人员不得不加班加点才能有效地完成量。
La délégation égyptienne convient que la Commission doit être prête à travailler en dehors des heures normales, et elle engage vivement les délégations à rechercher le consensus lorsqu'elles proposent des formulations pour les projets de résolution.
埃及代表团同意关于委员会要准备加班加点意见,敦促各国代表团在对决议草案措辞提出意见时,争取达成共识。
Rappelant que la Commission doit se prononcer sur d'autres missions de maintien de la paix importantes, particulièrement celles déployées en Afrique, l'intervenant indique que sa délégation est disposée à se réunir en dehors des horaires normaux s'il le faut.
考虑到委员会还必须就其他重要维持和平特派团出决定,特别是那些在非洲特派团,巴西代表团准备必要时在正常时间之外加班加点。
Je comprends que cela a placé une très lourde charge sur les États Membres, nos collègues de l'Organisation des Nations Unies et sur de nombreux autres partenaires qui doivent faire des heures supplémentaires pour garantir le succès de la Conférence.
我认识到,这给会员国、联合国同事和其他许伙伴带来很大压力,他们现在正在加班加点,确保会议成功。
Le requérant demande une indemnité d'un montant de SAR 180 000 pour paiement d'heures supplémentaires et une indemnité de SAR 270 000 pour coûts supplémentaires de combustible rendus nécessaires, selon lui, par l'application de procédures d'urgence pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
索赔人要求赔偿在伊拉克入侵和占领科威特期间因执行应急程序而造成加班加点开支180,000里亚尔,对用燃料费用赔偿270,000里亚尔。
Elle a soutenu que cette allocation avait été versée uniquement en raison de la situation de crise et qu'elle était «absolument indispensable pour maintenir la production aux niveaux antérieurs; pour ce qui est de l'augmentation de la production, elle n'a été possible en peu de temps que grâce aux efforts supplémentaires déployés par la main-d'œuvre existante».
沙特石油公司在这些后来提出意见中表示,发放津贴完全是危机状况造成,而且“仅仅对于维持当时生产水平就是绝对必需,更何况还是要增加产量,而只有在当时劳动力水平前提下加班加点才可能在很短时间内到这一点。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。