有奖纠错
| 划词

Le deuxième tour s'annonce serré.

第二轮将是势均力敌的。

评价该例句:好评差评指正

C'était un égal que ce chaussetier, qui venait de tenir tête à monsieur le cardinal !

这个袜商刚才竟敢顶撞红衣主教人,可真是一个势均力敌的对手!

评价该例句:好评差评指正

La Somalie n'est plus bloquée dans l'impasse du conflit entre les factions qui ont approximativement la même importance.

索马里不再处于势均力敌的各派之间突的僵局中。

评价该例句:好评差评指正

Dans notre région, la parité est la garantie d'une modération des États sur le plan stratégique et d'une stabilité régionale.

在本地区,势均力敌是保持战略克制和地区稳定的保证。

评价该例句:好评差评指正

Tandis qu'une des parties continue de nourrir l'espoir d'une victoire militaire, l'autre est convaincue de pouvoir redresser l'équilibre des forces grâce à des gains sur le terrain.

交战一方仍希望在军事上获胜,而另一方则认为可以通过扩地盘以恢复势均力敌

评价该例句:好评差评指正

La codification risque d'être ingérable si la définition de l'expression "conflit armé" est étendue à tous les conflits possibles, y compris les conflits non internationaux et asymétriques.

突的定义扩到所有可能的突,包括非国际突和非势均力敌突之间的突,编纂工作会变得无法控制。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné la division presque égale des membres de la Commission, il était difficile pour le Rapporteur spécial de faire une recommandation quant à la marche à suivre.

鉴于委员会内意见分歧的双方几乎势均力敌,他感觉到难以建议下一步如何做。

评价该例句:好评差评指正

Il y avait eu un partage presque égal des opinions tant à la Commission qu'à la Sixième Commission au sujet, par exemple, de l'inclusion des conflits armés internes.

无论是在委员会内还是在六委中,在例如是否应当包含国内突问题上意见几乎都分成势均力敌的两派。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail a noté qu'il y avait à peu près autant de partisans d'une suppression pure et simple du projet d'article 18-2 que de partisans de son maintien.

工作组注意到,赞成全部删除第18(2)条草案的观点和赞成保留该条的观点势均力敌

评价该例句:好评差评指正

En premier lieu, le nombre de leurs armes nucléaires devrait être réduit - de façon unilatérale, bilatérale, ou multilatérale - afin d'être au même niveau que celui des autres États dotés d'armes nucléaires.

首先,其核器应削减——单边、多边或复边——到与其他核器国家势均力敌的水平。

评价该例句:好评差评指正

Ces dernières années, la situation en Afghanistan a été caractérisée par des périodes de parité approximative sur le plan militaire, par la reprise des hostilités entre les factions et par des combats sporadiques.

最近几年,阿富汗局势的特点是,一个时期军事上势均力敌,一个时期恢复派系敌对行动,又一个时期发生零星战斗。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que les parties n'ont pas pu produire des preuves aux fins d'audience à armes égales, le Comité estime qu'il y a eu violation du paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte.

由于没有保证双方在为听审目的提供证据方面势均力敌,委员会裁定存在违反《公约》第14条第1款的情况。

评价该例句:好评差评指正

Bien souvent, c'est lorsque les parties sont de force égale que le conflit sombre dans l'impasse sur le champ de bataille et qu'il est fait recours à des formes d'attaque différentes et moins acceptables.

经常是在双方势均力敌的情况下,战场本身变成了一种僵局或导致采用其他较少吸引力的攻击形式。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'avons pas encore pris toute la mesure des conséquences de ces changements, mais ils annoncent, sur le plan de la sécurité, une ère nouvelle où à des occasions de coopération exceptionnelles font pendant des risques de destruction tout aussi inouïs.

对于这些变化所带来的影响我们尚未充分理解,但这些变化却预示着一种根本不同的安全氛围,在这种氛围中,合作的独特机遇与前所未有的毁灭程度势均力敌

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


parenthèse, parents, paréo, pare-pierres, parer, parère, parésie, pare-soleil, paresse, paresser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Quelle Histoire

Les forces en présence étant plus ou moins égales.

双方势均力敌

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

Et la Pologne, là, c'est au coude à coude.

还有波兰队,三支队伍势均力敌

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Droite et gauche s’affrontent en rangs serrés.

右派和左派势均力敌

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

J'imagine un match serré mais un grand Mbappé.

- 我想象一场势均力敌的比赛,但姆巴佩很棒。

评价该例句:好评差评指正
Le Fil d'Actu

Après une campagne serrée, l'élection est à nouveau annulée pour irrégularités.

一次势均力敌的竞选活动之后,选举再次因违而被取消。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年11月合集

Suspens en Roumanie. Deux candidats présents au second tour de la présidentielle sont au coude à coude.

马尼亚。出席第二轮总统选举的两名候选人势均力敌

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ceux-là répliquaient que l’abbé Cruchot était l’homme le plus insinuant du monde, et que femme contre moine la partie se trouvait égale.

有的却认旭神甫的花言巧语是天下第一,拿女人跟出家人对抗,正好势均力敌

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11月合集

Car les sondages d'opinion le donnaient au coude à coude avec sa rivale, mais selon lui, le peuple a parlé.

民意测验使他与对手势均力敌,但据他称,人们说话。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Les forces s'équilibrent, mais ceux qui risquent de faire pencher la balance, ce sont les trois ou quatre individus qui tiennent les postes clefs.

这两种力量目前已经势均力敌,打破平衡的就是那三四个处于关键位置的人。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年6月合集

Au Royaume Uni, à deux jours du référendum sur l'Union européenne, le camp du maintien est au coude à coude, à égalité pratiquement, avec celui du Brexit dans les sondages.

英国,欧盟公投前两天,剩下的阵营势均力敌,几乎与民意调查中的英国脱欧相当。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

En dépit d'une course serrée, le HDZ devrait être le principal favori de l'élection, dans la mesure où il bénéficie traditionnellement du soutien de la diaspora croate, qui dispose de trois sièges au Parlement.

尽管竞争势均力敌,但预计民共体将成选举中的主要宠儿,因它传统上得到克地亚侨民的支持,克地亚侨民议会中拥有三个席位。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


parfaitement, parfilage, parfiler, parfois, parfondre, parfum, parfumé, parfumer, parfumerie, parfumeur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接