有奖纠错
| 划词

1.En effet, seuls les financements souples, prévisibles et diligents basés sur des besoins réels permettront d'atteindre les objectifs sur le terrain.

1.唯有基于际需求以灵活、可预测和勤快的方式进行资金筹措,才有可能地的标。

评价该例句:好评差评指正

2.Celui-ci a été une tribune unique en son genre où on a pu exposer de façon franche et objective des vues et opinions qui ont été consignées avec soin par le Bureau.

2.议是一个开诚布公地、客观地发表意见和看法的独特论坛;主席团也十分勤快地记录和整理了这些意见和看法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


adipsie, adition, aditus, adj., adj. dém., adj. indéf., adj. interr., adj. inv, adj. inv., adj. m.,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

北外法语 Le français 第二册

1.C'est une personne bien travailleuse, madame la concierge.

门房太太是位十分

「北外法语 Le français 第二册」评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

2.Je vous conseille de parler, et vite.

“那你现在可得。”

「《三体》法语版」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

3.Si ce n’était pas riche, ça sentait bon la ménagère, chez elle.

虽然没有富家的气派,但是却能看到的印记。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

4.Et notre population franche, sympathique et active, a toujours provoqué chez le voyageur une estime raisonnable.

而且这里的居民坦率、讨,总能赢得去那里旅行的们适的尊重。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

5.On s'étonnera que le bûcheron ait eu tant d'enfants en si peu de temps ; mais c'est que sa femme allait vite en besogne, et n'en avait pas moins de deux à la fois.

们都很奇怪为什么樵夫这么短时间里会有这么多小孩。其实是因为他的老婆生的,而且每次至少生两个孩子。

「夏尔·佩罗童话集」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


adj.exclam., adj.f., adj.f.pl., adj.f.sing., adj.indéf., adj.interr., adj.inv., adj.m., adj.m.pl., adj.m.sing.,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接