有奖纠错
| 划词

La jeune fille ébaucha un geste fataliste.

女孩勾画姿态。

评价该例句:好评差评指正

Un esquisse indique les principaux traits.

一张素描勾画出基本特征。

评价该例句:好评差评指正

Une vision globale pour l'avenir a été formulée.

已为未来勾画了广阔愿景。

评价该例句:好评差评指正

Une stratégie à long terme cohérente, définissant les principaux objectifs à atteindre.

勾画主要目标连贯长期战略。

评价该例句:好评差评指正

Mes collègues ont déjà tracé les grands traits d'une telle solution.

同事们已经勾画出实现这种解决要素。

评价该例句:好评差评指正

Je vais vous présenter ces choix et ébaucher brièvement quelques alternatives.

我将阐述这些选择并简短勾画其他备选道路。

评价该例句:好评差评指正

Tous les rapports font un bilan très détaillé de la situation du pays.

提交所有报告都完整地勾画了国家状况。

评价该例句:好评差评指正

Les tâches complexes énumérées au paragraphe 1 ne représentent que les principales attributions du Département.

上文第1段叙述严峻任务仅仅勾画了该部核心职责。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons aujourd'hui la tâche importante d'orienter la route que suivra l'humanité pour le prochain siècle.

勾画又一幅百年宏图重任落在我们肩上。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que ce sommet aura pour effet de tracer clairement la voie pour y parvenir.

我们希望,这次首脑会议结果将勾画出实现这一目标明确路线图。

评价该例句:好评差评指正

La perspective que nous devons désormais garder à l'esprit a été tracée par les parties elles-mêmes à Annapolis.

我们现在必须记住,是各自己在安纳波利斯勾画了该协定。

评价该例句:好评差评指正

Ces orientations exprimées par nos dirigeants décident le cadre dans lequel se dérouleront les travaux de la présente session.

各国领导人制定勾画了本届会议工作框架。

评价该例句:好评差评指正

La couverture de la Réunion par les médias cubains et internationaux lui a assuré une bonne visibilité.

小组讲演者们还勾画了今后可能遇到困难,并讨论了最终解决框架。

评价该例句:好评差评指正

Les difficultés rencontrées et les leçons tirées de cette longue expérience font apparaître des éléments importants pour l'avenir.

小额融资面临挑战和多年来吸取经验教训勾画了未来一些重要向。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, ce n'est pas l'univers dans lequel nous vivons, et il paraîtrait naïf même d'entrevoir cette vision utopique.

不幸是,这不是我们宇宙,而且那怕只是勾画一幅这个乌托邦图画似乎也是天真

评价该例句:好评差评指正

Réunissons le Conseil de sécurité au sommet pour définir un véritable plan d'action de l'ONU contre la prolifération.

让我们召开一次安全理事会首脑会议,以勾画一项真正联合国打击贩运活动行动计划。

评价该例句:好评差评指正

Nous lui souhaitons plein succès afin que la vision énoncée à Bonn, il y a un an, devienne une réalité.

我们祝他们取得成功,使一年前在波恩勾画远景成为现实。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général esquisse une politique d'aménagement des carrières dans laquelle le perfectionnement continu du personnel joue un rôle important.

秘书长勾画了职业发展政策,工作人员持续专业发展是其中一个重要部分。

评价该例句:好评差评指正

La force multinationale dont le mandat a été esquissé est, nous semble-t-il, la solution vers laquelle nous devrions nous orienter.

多国部队任务已经勾画出来,我们认为多国部队乃是我们应努力采纳解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Un mandat clair et sans équivoque doit être énoncé pour la FINUL, un mandat que les pays donateurs peuvent exécuter.

需要为联黎部队勾画一个明确和毫不含糊授权——其出兵国能够实现授权。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


后防, 后房隐窝, 后放电, 后妃, 后妃的, 后分馏, 后风窗, 后辐照, 后福, 后福无穷,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与 Le rouge et le noir

L’avenir se dessinait à mes yeux fort clairement.

“未来已在我的眼前勾画得很清楚。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Les lignes lumineuses qui dessinaient le rectangle semblaient entretenir une relation mystique avec les segments d'étoiles du firmament.

勾画出长方形的亮线似乎与天空中线状的星星有某种神秘的联系。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ils en trouvaient la première occasion dans la difficulté qu'ils avaient à imaginer précisément les faits et gestes de l'absent.

他们发现的一个缺点在于自己已很难明确勾画出远方亲人的行为方式。

评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir 一部

Ces idées voulaient tâcher de ternir l’image tendre et divine qu’elle se faisait de Julien et du bonheur de l’aimer.

这些想法竭力要玷污她为于连、为爱他的幸福勾画出的那个温柔而神圣的形象。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水

Souvent son rire en désaccord avec ses paroles semblait, comme la musique, décrire dans un autre plan une surface invisible.

她的笑声往往与话语极不协调,象音乐一样在另一平面勾画出另一个看不见的表层。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Ses idées semblaient pareilles à ses actes ;il les indiquait, les promettait, les esquissait, les suggérait, mais ne les énonçait pas.

勾画那些意见、预示它们、给点梗概,可是不明确表述。

评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir 一部

Désormais l’attention de Julien fut sans cesse sur ses gardes ; il s’agissait de se dessiner un caractère tout nouveau.

从此,于连的警惕就处于常备不懈的状态,他要为自己勾画出一种全新的性格来。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Ensuite, pour pocher, vous avez juste à prendre votre poche et la mettre bien droite et faire une toute petite pression, lâchez et relevez.

接下来,勾画时,你们只需拿起袋子,拿直了,稍微用力,起袋子。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Tarrou a essayé de donner un tableau des réactions et des réflexions de Cottard, telles qu'elles lui étaient confiées par ce dernier ou telles qu'il les interprétait.

塔鲁曾试图按照柯塔尔告诉他的实情,或按照他自己的理解勾画出柯塔尔对事物的反映和他的思考。

评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 你好法语 2

Ah ! Je trouve que le... le plus intéressant, dans le voyage, c'est... c'est avant le départ ; l'image merveilleuse, un peu comme dans un rêve, du pays où vous allez.

啊! 我觉得,旅行中最有趣的是… … 在出发前, 你会对要去的那个地方勾画出一个美妙的形象,有点儿像是在梦中。

评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir 一部

Mme de Rênal, qui s’était fait une image délicieuse du plaisir de serrer la main de Julien, et de la porter à ses lèvres, ne put pas même lui adresser un mot.

德·莱纳夫人原来为自己的快乐勾画了一个美妙的图景,她握着于连的手,凑近自己的嘴唇,可现在连一句话也不能跟他说了。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Et ensuite, au fur et à mesure que vous pochez, vous reprenez votre poche et vous continuez de tourner en même temps, c'est très important pour que votre poche reste tout le temps bien bombée.

然后,随着自己的勾画进程,你们要拿起袋子,同时继续转圈,这一步对保持袋子始终膨胀来说非常重要。

评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir 一部

Les romans leur auraient tracé le rôle à jouer, montré le modèle à imiter ; et ce modèle, tôt ou tard, et quoique sans nul plaisir, et peut-être en rechignant, la vanité eût forcé Julien à le suivre.

小说可以勾画出要他们扮演的角色,出可供他们模仿的榜样,而这榜样,虚荣心迟早要逼着于连照着去做,尽管并无丝毫的乐趣,甚至还会感到厌恶。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


后弓兽属, 后宫, 后宫(穆斯林的), 后宫(伊斯兰救国家的), 后顾, 后顾前瞻, 后顾无忧, 后顾与前瞻, 后顾之忧, 后规格化,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接