有奖纠错
| 划词

Le patient doit suivre les indications de son médecin.

病人应该遵医嘱

评价该例句:好评差评指正

Je pense que cette analogie est valable, mais n'oublions pas que c'est instruction médicale.

我认,这是一个恰当的比喻,但是,请不要忘记,它是遵医嘱行事。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que le Comité contre le terrorisme applique des instructions médicales est une chose importante.

关于反恐委员会,很重要的一点是,它是遵医嘱行事。

评价该例句:好评差评指正

L'accès est garanti pour chaque femme répondant aux critères des indications établies par les experts en la matière.

每一位符合专家医嘱标准的女患者都保证接受检查。

评价该例句:好评差评指正

Des changements ont été introduits en ce qui concerne les trois autres groupes de remboursement correspondant à des indications médicales spécifiques.

对其他有专门医嘱的三类报销药品也采取了某些改变。

评价该例句:好评差评指正

11 L'auteur a reçu un médicament antipsychotique («Largactil»), sans que l'on sache exactement si son état avait été évalué avant que le médicament soit prescrit.

11 提交人按医嘱普马嗪(Largactil),没有事先澄清是否在处方以前评估过他的病情。

评价该例句:好评差评指正

Ont droit à une pension d'invalidité les personnes dont la capacité est limitée, conformément à un avis médical, à un travail de catégorie I, II ou III.

拥有一、二或三级劳动限制医学证明的人有权按医嘱领取残疾抚恤金。

评价该例句:好评差评指正

Si la mère s'est inscrite auprès d'un établissement médical à la douzième semaine de grossesse et respecte toutes les indications médicales dispensées, le montant de la prime est doublé, soit 196 lats.

如果母亲在怀孕后第12周已在医疗机构登记过,并且遵从了医嘱,津贴的数额会翻一196特。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, la définition des formes de MGF proscrites exclut de cette catégorie les opérations chirurgicales effectuées sur prescription médicale, lesquelles sont donc autorisées, ce qui laisse la porte ouverte à ces interventions.

首先,对非法的女性割礼形式的定义将根据医嘱施行的外科手术排除在了这一类别之外,这就施行此种手术提供了可能性。

评价该例句:好评差评指正

L'article 48 de cette loi stipule que les femmes enceintes ont l'obligation de faire enregistrer leur grossesse auprès des services de santé, de subir un examen médical et de suivre les instructions des médecins.

根据上述法律第41条,孕妇务必及时进行医疗登记、体检和执行医嘱

评价该例句:好评差评指正

La Cour a estimé que limiter la délivrance de névirapine n'était pas raisonnable de la part du Gouvernement et lui a intimé, entre autres, de veiller sans tarder à ce que ce médicament soit délivré dans les hôpitaux et les dispensaires publics sur présentation d'une ordonnance.

它命令政府立即采取行动,特别是要在公共医院和诊所按医嘱提供药品。

评价该例句:好评差评指正

Pour que ces traitements soient efficaces, il faut que l'on puisse disposer de sels de réhydratation, mais le résultat dépend aussi du comportement de la famille. Celle-ci doit assurer des soins efficaces à la maison, faire appel en cas de besoin aux services appropriés et respecter le traitement prescrit.

这些措施的效力不仅取决于口体液补充盐的提供,并且取决于家庭行,也就是有效的家庭护理、有需要护理儿童的家庭是否利适当务以及是否遵从医嘱护理。

评价该例句:好评差评指正

Cette même loi prévoit le transfert - sur avis médical - des femmes enceintes vers un poste où les conditions de travail ne risquent pas de porter atteinte à leur état, avec maintien du salaire mensuel moyen qu'elles percevaient dans le cadre du poste précédent. La loi interdit tout licenciement au motif de grossesse.

该法规定,怀孕妇女经医嘱可转到不受有害因素影响的职务,维持其正规受雇的每月平均工资。

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'à présent, la stratégie de distribution de suppléments aux femmes enceintes n'a pas été très efficace pour plusieurs raisons : les suppléments ne sont pas toujours disponibles en quantité suffisante; certaines femmes ne prennent pas la dose quotidienne prescrite, à cause des effets secondaires; et le personnel sanitaire ne donne pas toujours suffisamment d'informations.

向怀孕妇女提供补充剂的战略并不十分有效,原因有几个:不一定总有充足的数量供应;有些妇女担心副作没有遵医嘱每日的剂量;保健人员提供的信息有时不充分。

评价该例句:好评差评指正

Chaque citoyen a le droit, sur l'indication médicale, à une consultation gratuite sur des questions de planification de la famille, sur les aspects médicaux et psychologiques des relations familiales et conjugales, à une consultation médicogénétique et à d'autres consultations dans les établissements du système de santé national et municipal aux fins de la prévention de maladies héréditaires chez la descendance.

每个公民都有权遵医嘱就计划生育问题、家庭婚姻关系的医疗和心理方面进行免费医疗咨询,以及在国家或市政卫生系统的各机构进行遗传学及其他咨询和检查,以防止后代可能患有遗传性疾病。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité note avec satisfaction que la priorité a été donnée à des stratégies sanitaires préventives aux niveaux des entités et des cantons, par exemple par le biais de la formation et de la promotion du rôle actif de médecins de famille qui assurent la protection de leurs patients dans le domaine de la santé primaire et les conseillent sur les risques sanitaires.

委员会赞赏地注意到三个实体和州一级优先采取了保健防治战略,对提供初级健康保护的家庭医生进行了培训,促成他们发挥积极作并对病人的健康隐患提供医嘱

评价该例句:好评差评指正

L'employeur à l'obligation d'accorder sur sa demande une journée ou une semaine de travail abrégée à une femme enceinte ou à l'un des parents (tuteur) d'un enfant de moins de 14 ans (de 18 ans pour un enfant handicapé); ce qui s'applique également à une personne qui s'occupe d'un membre malade de la famille et qui présente un certificat médical à cet effet.

雇主必须根据孕妇、有未满14岁子女(未满18岁的残疾儿童)的一名家长(监护人、保护人),以及遵医嘱顾生病家人的人员的要求,设立非全时工作日或非全时工作周。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


发酵槽恒温旋管冷却器, 发酵单胞菌属, 发酵的, 发酵发热, 发酵法, 发酵反应, 发酵粉, 发酵杆菌属, 发酵好的, 发酵好的[指奶酪],

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Première sottise, se dit-il en descendant l’escalier ; il faut suivre à la lettre l’ordonnance du prince.

“开始就干蠢事,”他心想,“应该严格遵守亲医嘱。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Craignant d’être rencontré dans ses courses à cheval, Julien leur avait dit que cet exercice lui était prescrit par les médecins.

心骑马出去被人碰见,就对他们说进行这项活动是遵医嘱

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


发酵作用, 发界外球, 发金红石, 发警报, 发窘, 发窘的, 发酒疯, 发卷, 发掘, 发掘(古代文物的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接