有奖纠错
| 划词

Des normes communes relatives aux produits issus de données numériques sont lentement élaborées au niveau national, mais les incertitudes sont encore grandes dans la sphère juridique.

国家一级关于数字数据产品通用标准正在缓定之中,但是在法律界仍然普遍半信半疑

评价该例句:好评差评指正

Nous devons aussi tirer les enseignements des initiatives menées sans conviction, des promesses non tenues et des processus de paix avortés, dont nous avons été si souvent les témoins dans le passé.

我们也应从我们过去常常看到半信半疑企图、没有兑现许诺和流产和平进程中吸取教

评价该例句:好评差评指正

Les exceptions énoncées à l'article 29, notamment l'idée que l'État a conduit le tiers lésé à compter sur sa responsabilité, doivent être plus précisément libellées afin d'éviter toute incertitude quant à leur interprétation.

必须更准确地拟订第29条草案中各种例外情况,特别是导致依赖行为概念,避免对例外情况解释半信半疑

评价该例句:好评差评指正

Le représentant du Nigeria engage le Groupe de travail IV (Commerce électronique) à promouvoir le renforcement de la législation sur la formulation des contrats, certains pays en développement ayant exprimé leur incertitude au sujet des messages informatiques d'offre et d'acceptation.

由于一些发展中国家对生成要约和承诺信息半信半疑,他促请第四工作组(电子商务)促进加强有关合同订立法律。

评价该例句:好评差评指正

On peut dire que dans certains cas, l'ambivalence, le manque d'engagement et l'inaction de la communauté internationale et de l'Europe ont subi l'influence de la tradition européenne d'équilibre des pouvoirs et d'anciennes préférences qui ont souvent résulté en des solutions timides et provisoires aux problèmes des Balkans.

可以说,在某些情况下,国际社会和欧洲含糊不清、缺乏承诺和不采取行动受到了欧洲势力平衡传统和经常导致半信半疑临时解决巴尔干问题解决办法影响。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


从头再奏, 从头至尾, 从头做起, 从托子上取下镶嵌的宝石, 从外表看, 从外面, 从外面看, 从外省来到巴黎, 从未有过, 从无,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第二部

Cosette se hasarda à sortir de son trou.

珂赛特,半信半疑。从她那洞里钻了出来。

评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

Le pilote, n’y croyant qu’à moitié, retourna sur le pont du bateau.

向导,半信半疑,回到了船甲板上。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

S’il est d’humeur à vous entendre, maître Land, répondis-je d’un ton peu convaincu.

“或许,它不会有耐心听你说话,尼德。”我用半信半疑语气说道。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长 Les Enfants du capitaine Grant

Ils revinrent alors, moitié confiants, moitié craintifs, comme des animaux auxquels on tend quelque morceau friand.

他们半信半疑地围了过来,仿牲畜见了家人给它们东西吃

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长 Les Enfants du capitaine Grant

« Je veux savoir à quoi m’en tenir, dit Glenarvan. Mieux vaut la certitude que le doute ! »

“是吉是凶,我们总要知道个结果,总不能这半信半疑吧!”哥利纳帆说。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’était la déclaration du cardinal Spada et le testament que l’on cherchait depuis si longtemps ? dit Edmond encore incrédule.

“这就是红衣主教斯帕达声明,也就是人们找了那么久遗嘱吗?”唐太斯问道,他心里依旧是半信半疑

评价该例句:好评差评指正
小王

Vous imaginez combien j'avais pu être intrigué par cette demi-confidence sur « les autres planètes » .

你可以想象我对这种对“其他行星”半信半疑会多么感兴趣。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Alors il descendit le sourire du doute sur les lèvres, en murmurant ce dernier mot de la sagesse humaine : Peut-être ! …

于是,他嘴角挂着半信半疑微笑,走进了洞里,嘴里喃喃地说着人生哲学最后两个字:“也许!”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

L'équipe de la candidate a bien tenté de prouver le caractère électoral de cette location onéreuse, mais la commission des comptes de campagne, à moitié convaincue, a décidé de ne rembourser que la moitié.

候选人团队试图证明这笔昂贵租金选举性质,但竞选账户委员会半信半疑,决定只报销一半。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


从一数到十, 从医, 从艺, 从英国借来的外来语, 从影, 从蛹壳中出来, 从优, 从右边上车, 从远处来, 从早到晚,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接