Évitez de vous mêler aux discussions entre collègues.
不要卷入同事间的争执。
Pays parties ou susceptibles d'être parties à des conflits internationaux.
⑶ 卷入或者可能卷入国际冲突的国家。
Des pays engagés dans des conflits internationaux ou susceptibles de l'être.
⑶ 正卷入或者可能将卷入国际冲突的国家。
Le Gouvernement tchadien a démenti toute participation à l'attaque.
乍得否认卷入袭击。
Le monde entier est concerné par cette bataille.
整个世界都卷入了这场斗争。
L'armée elle-même se livre en toute illégalité à l'abattage d'arbres.
军队本身也卷入非法伐木活动。
La partie géorgienne a nié toute participation.
格鲁吉亚方面不认卷入此事。
Le Costa Rica juge purement inacceptable la participation des enfants aux conflits armés.
哥斯达黎加无法接受儿童卷入武装冲突现象。
Des réfugiés se sont trouvés impliqués dans ces agressions.
已发现有难民卷入了这些侵略行为。
Elles se trouvent donc fréquemment prises dans un cycle de violence.
此不断卷入家庭暴力的循环之中。
La société civile et les communautés locales doivent être impliquées.
民间团体和地方社区也必须卷入进来。
Des pays voisins et d'autres États sont également impliqués dans de tels conflits.
各邻国和其他国家也被卷入这些冲突。
Le Rwanda était toutefois impliqué dans la crise de l'Ituri depuis bien avant.
然而,卢旺达很早就已卷入伊图里危机。
Cette situation méritait réflexion et appelait une meilleure coordination et la participation de l'Organisation des Nations Unies.
需要联合国研究、更好的协调和卷入。
En outre, intérêts politiques et populations compliquent encore la question.
另外,治利益和各个社区也卷入其中。
Un grand nombre des victimes n'ont pas péri au cours d'affrontements.
其中有许多未曾卷入冲突的人遭杀害。
Nous devons être attentifs à ne pas nous enliser dans la rhétorique des conflits politiques.
我必须当心,避免卷入治冲突的争辩。
Nos agents de maintien de la paix seraient entraînés dans une guerre de guérilla.
我的维持和平人员将卷入一场游击战。
Il n'est pas rare que des tiers se trouvent mêlés à une fraude commerciale.
第三方卷入商业欺诈的情形屡见不鲜。
Les enfants aux prises avec les conflits armés devraient bénéficier d'une large protection.
卷入武装冲突的儿童应得到全面保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'escadrille est prise dans un tourbillon que l'on n'avait pas vu venir.
队卷入一场们没看到的旋风。
On la dit quand on préfère se taire quand on ne veut pas se mouiller.
当你不想卷入其时就会这么说。
Vous ne voudriez pas être piégé dans leur frénésie alimentaire.
您不会想卷入它们的捕食狂潮。
Posez-vous ces questions pour ne pas vous embarquer, et embarquer d'autres personnes avec vous vers des objectifs peu réalistes.
问自己这些问题为了不要卷入,别人卷入到不太现实的目标里。
Quoi qu'il arrive, ne vous laissez pas entraîner.
无论发生什么,都不要卷入其。
Il lui semblait vaguement que les vampires avaient eu un rôle à jouer dans l'histoire à un certain moment.
他觉得吸血鬼应该在什么地方卷入了这件事。
Si cette trombe s’inclinait, elle devait inévitablement nous enlacer dans ses tourbillons.
如果这条浮石、沙粒和尘们的路上吹来,那末们也将不可避免地卷入这阵旋风。
Au nom de la reine, je vous défends de vous jeter dans aucun péril étranger à celui du voyage.
以王后的名义,禁止您卷入与这次旅行不相干的任何危险。”
Ne te mêle pas de ça !
别卷入其!
Moscou est empêtré dans la guerre en Ukraine.
莫斯科卷入乌克兰战争。
Le Nautilus était-il entraîné dans ce gouffre, au moment où notre canot allait se détacher de ses flancs ?
就在们的小艇要脱离“鹦鹉螺号”船身时,“鹦鹉螺号”卷入了漩流吗?
Au Danemark, il roule face au vent.
在丹麦,它卷入风。
Il était impliqué dans beaucoup de violences.
他卷入了很多暴力事件。
Lula est mis en cause dans plusieurs affaires en cours.
卢拉卷入了几起正在进行的案件。
Tous ont été happés par une lame de fond.
所有人都卷入了浪潮。
Le Tchad et l'Algérie alertent sur les dangers d'engager le conflit.
乍得和阿尔及利亚警告卷入冲突的危险。
Esther est bien malgré elle impliquée dans cette société déliquescente.
埃丝特不由自主地卷入了这个堕落的社会。
On est empêtrés à l'époque dans la guerre de succession d'Autriche.
当时,们正卷入奥地利王位继承战争。
Il veut éviter d'être entraîné dans une guerre qui pourrait réveiller son opposition.
他想避免卷入一场可能引起他反对的战争。
Si on devait être engagés dans un conflit majeur, on ne le serait pas seuls.
- 如果们卷入一场重大冲突,们就不会孤单。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释