有奖纠错
| 划词

Les familles transmettent le message et les leçons de l'histoire et jouent un rôle important dans son évolution.

家庭传递着信息与教训,并在中扮一个重要角色。

评价该例句:好评差评指正

Il fournira sur l'évolution historique de l'exploitation de l'orbite géostationnaire des analyses, qui pourront aider à identifier les nouveaux défis.

该工具将提供关于地球静止轨道利用情况分析,可通过这些分析确定新挑战。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport retrace l'évolution du concept de coordonnateur résident et du système des coordonnateurs résidents, et examine les problèmes liés à cette double responsabilité.

该报告阐述了驻地协调员和驻地协调员制度概念,并讨论了与双重责任有关问题。

评价该例句:好评差评指正

Depuis sa création, l'ONU a besoin d'être réformée, car c'est une organisation qui évolue avec le temps et à chaque moment de l'histoire.

由于联合国是一个与时俱进、随各个时期而组织,因此联合国自创建以来需要不断改革。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau des services de contrôle interne a conclu que le manque de clarté résultait de la façon dont l'Office avait évolué avec le temps.

监督厅认为这种职能不明情况是内罗毕办事处造成

评价该例句:好评差评指正

La troisième section présentait l'historique de la naissance et de l'évolution du concept d'autodétermination et de ses liens avec la population ou les peuples.

本论文第三节介绍了自决概念发展和及其与人民或各民族联系。

评价该例句:好评差评指正

Le 5 août, le Président de la Sierra Leone a présenté à la Commission un exposé sur l'histoire de son pays et sur l'évolution du conflit.

5日,总统相与和解委员会,介绍了塞拉利昂以及冲突

评价该例句:好评差评指正

Une première partie, intitulée "Historique et évolution", comprendrait les paragraphes 54 à 56, les paragraphes 1 à 4 (section A) concernant les objectifs et les paragraphes 57 à 82.

第一部分题为“背景和”,将第54至56段由有关目标、第1至4段(A节)和第57至82段组成。

评价该例句:好评差评指正

Elle était souvent utilisée dans des débats relatifs à l'universalité du droit international, dans le contexte de son développement historique et des influences qui avaient façonné ses règles de fond.

在讨论国际法普遍性时,经常从其与实质内容影响角度而提到“区域主义”。

评价该例句:好评差评指正

Elle était souvent utilisée dans des débats relatifs à l'universalité du droit international, dans le contexte de son développement historique et des influences qui avaient façonné ses règles de fond.

在讨论国际法普遍性时,经常从其与实质内容影响角度而提到“区域主义”。

评价该例句:好评差评指正

Quoique la peine capitale ne soit pas interdite en soi par le droit international, l'évolution historique indique que la communauté internationale envisage peu à peu la suppression définitive de cette peine.

虽然国际法本身并不禁止死刑,但情况表明,国际社会正在切实地逐步废除死刑。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc possible de déduire, en se fondant sur l'évolution dûment étayée du libellé de cet article, que l'approvisionnement en armes constitue sans aucun doute un délit passible de sanctions.

因此,根据该一规定,可以断言,供应武器当然是应受惩罚犯罪。

评价该例句:好评差评指正

Certaines délégations ont rappelé son évolution historique et ses liens avec le droit de la responsabilité internationale en général, d'où la nécessité de rechercher harmonie et cohérence dans le développement du sujet.

一些代表团回顾了其及其与一般国际责任法联系,因此在专题发展过程中需保持统一和一致,而另一些代表团则认为危险活动之所以具有相关性及持续重要性,是新技术发展所致,因为现了新技术,才需要弥补法律上现有缺口,应对尽管已开展预防工作却仍造成损失情况。

评价该例句:好评差评指正

Les travaux de validation ont utilisé les résultats comparatifs du propagateur orbital du Comité de coordination interinstitutions et l'historique des évolutions enregistrées sur l'orbite géostationnaire afin de vérifier les prévisions du logiciel DAMAGE.

验证工作利用了空间碎片协委会轨道预测模型比较结果和地球静止轨道任务所取得成果,目是核对地球同步环境碎片分析与监测结构所作预测。

评价该例句:好评差评指正

Ces rencontres et mises en commun se sont déroulées à l'intérieur d'un cadre de sociétés dont l'organisation progressive a produit, à travers l'histoire, une structure politique d'organisation et de fonctionnement, la nation.

这些交往和交融发生地是那些在过程中经逐渐形成了组织结构上和实际运作上框架(即民族)那些社会。

评价该例句:好评差评指正

Avec l'appui du Gouvernement colombien, le Bureau des affaires spatiales et l'UIT ont mis au point l'Outil d'analyse de l'utilisation de l'orbite géostationnaire, qui fournit une analyse de l'histoire de l'utilisation de l'orbite géostationnaire.

外层空间事务厅和电信联盟在哥伦比亚政府支助下开发了地球静止轨道占用状况分析工具,该工具可用于对地球静止轨道利用方面情况进行分析。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a examiné l'évolution de l'indemnité de frais d'études depuis sa création, les pratiques suivies par la fonction publique de référence dans ce domaine et les propositions tendant à simplifier le système d'indemnité.

委员会回顾教育补助金,包括比较国在教育补助金方面做法,并审查关于简化补助金提议。

评价该例句:好评差评指正

Il peut aussi faire une analyse détaillée de l'occupation de l'orbite géostationnaire au cours du temps. Il peut fournir des analyses de l'évolution historique de l'exploitation de l'orbite géostationnaire afin d'identifier les nouveaux problèmes.

它还能对地球静止轨道历来占用状况进行详细分析,并提供关于地球静止轨道利用情况分析,可通过这些分析确定新挑战。

评价该例句:好评差评指正

Le débat concernant la direction de la politique de développement en Afrique doit s'appuyer sur la compréhension historique non seulement des institutions sur lesquelles repose le développement économique, mais aussi de l'évolution de l'État.

在辩论非洲发展政策方向时,不仅应对支撑着市场发展制度沿革具有了解,而且应了解非洲国家

评价该例句:好评差评指正

La profondeur historique de cette relation discriminatoire se traduit dans la longue durée par la coïncidence de la carte de la marginalisation politique, sociale et économique avec la carte ethnique, culturelle ou religieuse de ces sociétés.

如果把表示政治、社会和经济地位高低分布图与这些社会种族、文化和宗教分界图相对照,随着时间推移,便可以看这种歧视关系

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


必恭必敬, 必将, 必将以失败告终, 必经之路, 必咳平, 必然, 必然(性), 必然带来不幸的, 必然的, 必然的后果,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

历史冷知识

Par contre, faire l'histoire de l'évolution d'un terme, et des idées qui y sont associées… ça c'est plutôt intéressant !

另一方面,要研究术语演变历史,以及与之相关的思......这真是太有意思了!

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

Alors pour terminer, si l’histoire du couple est le fruit d'une longue évolution, ce sont les trente dernières années qui ont marqué un changement sans précédent.

作为结束,如夫妻的历史是长期演变的结是过去三十年标志着无先例的变化。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


必然趋势, 必然王国, 必然性, 必然引起, 必然之势, 必然之事, 必死的, 必修, 必修课, 必修课程,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接