有奖纠错
| 划词

Je ne tiens pas à rappeler ici toutes ces pratiques.

不想在这里一一这些做法。

评价该例句:好评差评指正

Je pourrais continuer cette énumération mais je n'ai pas l'intention de le faire.

继续这样下去,但不打算这样做。

评价该例句:好评差评指正

En l'écoutant donner la liste des pays où le PAM agit, on comprend pourquoi.

听到她粮食规划署开展活动的国家,们理解为什么。

评价该例句:好评差评指正

Consistant essentiellement à dénombrer les produits sans tenir compte de leurs incidences, le dispositif actuel souffre de graves lacunes.

当前的安排基本上是在成果而忽略影响的计量,因而具有很大的局限性。

评价该例句:好评差评指正

La deuxième partie énumère les mesures législatives, administratives et autres prises par le Bélarus aux fins de l'application des articles concrets de la Convention.

报告第二部分按照具体条款的内容白俄罗斯共和国为履行公约规定所采的立法、行政和其他方面的措施。

评价该例句:好评差评指正

L'importance cruciale de la pratique des États pour l'élaboration des politiques mondiales a été soulignée par la Commission lorsque celle-ci a énuméré les dimensions clefs du droit à l'éducation.

委员会教育权的关键方面,从而突出各国做法对于全球制定政策极为重要。

评价该例句:好评差评指正

13 S'agissant de l'affirmation de l'auteur selon laquelle il y a eu violation de l'alinéa c du paragraphe 3 de l'article 14, l'État partie tient à récapituler les faits de la cause.

13 关于提交人就第十四条第三款(丙)项被违反提出的论点,缔约国件事实。

评价该例句:好评差评指正

13 S'agissant de l'affirmation de l'auteur selon laquelle il y a eu violation de l'alinéa c) du paragraphe 3 de l'article 14, l'État partie tient à récapituler les faits de la cause.

13. 关于提交人就第十四条第三款(丙)项被违反提出的论点,缔约国件事实。

评价该例句:好评差评指正

Elle a exposé l'évolution historique des mécanismes de justice transitoire, y compris la création des premières commissions de la vérité et de la réconciliation et les efforts de lutte contre l'impunité qui s'étaient ensuivis.

过渡性司法机制的演变情况,叙述首批真相与和解委员会的设立及后来为解决有罪不罚问题而作出的努力情况。

评价该例句:好评差评指正

Comme je l'ai déjà souligné en d'autres occasions, il est quasiment impossible de citer des réalisations concrètes dans ce domaine, car il faudrait pour cela rendre compte d'événements qui ne se sont pas produits.

在其他文件中指出,很难一一这一领域的具体成就,原因是这需要对未曾发生的事件作出陈述。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport évoque la myriade d'échecs essuyés par mon gouvernement et la communauté internationale pour protéger les civils dans les camps de personnes déplacées et pour régler le conflit de la LRA par des moyens pacifiques.

报告国政府和国际社会未能向境内流离失所者营地中的平民提供保护,及和平解决上帝抵抗军冲突。

评价该例句:好评差评指正

La résolution 1701 (2006) énumère des mesures précises qui pourraient être prises pour faciliter cette opération, lesquelles sont en train d'être mises en œuvre; en particulier, une zone exempte de personnel armé, de matériel et d'armes autres que ceux du Gouvernement libanais et de la FINUL est en voie d'être créée entre la Ligne bleue et le Litani, ce qui constituerait un pas important sur la voie du désarmement de toutes les milices présentes au Liban.

第1701(2006)号决议有助于实现这一目的的若干措施,这些措施正在得到执行,尤其是在蓝线与利塔尼河之间建立一个区域,该区域除黎巴嫩政府和联黎部队部署的武装人员、资产和武器外,没有其他任何武装人员、资产和武器。 这是朝向解除黎巴嫩境内所有民兵的武装迈出的一个重大步骤。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


embusqué, embusquer, embut, éméché, émécher, emei shan, éméleusite, émender, emerald, émeraude,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Merci Professeur

Un véritable pugilat dont vous allez compter des victimes. Suivez-moi.

跟我来这场真正博斗中的一众吧。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Il parlait seul, à haute voix, et sur le même ton un peu factice qu’il avait pris jusqu’ici quand il détaillait les charmes du petit noyau et exaltait la magnanimité des Verdurin.

他高声自自语,那语调就跟他一个时期以来尔迪兰家那个小核心的妙处和这对夫妇的宽宏大量时一样,多少有些做作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


émerillon, émerillonné, émeriser, émérite, émersion, émerveillement, émerveiller, émerylite, émèse, émétine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接