有奖纠错
| 划词

Sur l'invitation du Président, M. Monteverde-Torres (Centre for Constitutional Rights) prend place à la table des pétitionnaires.

应主请,Monteverde-Torres(宪法权中心)在请位就座。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


搓捻, 搓弄, 搓球, 搓揉, 搓伤, 搓绳, 搓手, 搓手跌足, 搓手顿脚, 搓丝板,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体2:黑暗森林》法语版

Kent lui fit visiter chaque pièce. Il remarqua que le propriétaire avait très bon goût, la décoration de toutes les chambres offrait un sentiment d’élégante sérénité.

坎特带着罗辑察看别墅的各个房间,罗辑看到这里的主人有俗的品位,每个房间的一种高雅的宁静感。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Peut-être fais-tu partie de ces personnes qui attendent des gens qu'ils agissent d'une certaine manière ou de celles qui ont du mal à accepter que les choses ne se passent pas comme prévu.

也许你是那种希望别人按照某种方式行事或者很难接受事情没有按照计划进行的

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ceux-ci n’avaient pas quitté la place. Leurs rangs semblaient même s’être grossis des retardataires de la tribu. Çà et là, des foyers allumés formaient une ceinture de feux à la base du cône.

那些土人一直没有离开地方。人数仿佛还增加些,大概是以后又。山脚下烧着一堆一堆的篝火,形成一个火圈子。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

M. Valenod, qui comptait prêter sa calèche aux plus jolies femmes de la ville et faire admirer ses beaux normands, consentit à donner un de ses chevaux à Julien, l’être qu’il haïssait le plus.

瓦勒诺先生打算把马车借给本城最漂亮的女人,炫耀一下他的诺曼底骏马,现在也同意借一匹给于连,这个他最恨的

评价该例句:好评差评指正
新大学法语2(第二版)

Grâce à la transformation du bâtiment classique de l’ancien musée de la « National Gallery » à Washington, son nom est maintenant connu par presque tous les Américains. I. M. Pei s’intéresse toujours aux musées, parce qu’il aime bien l’art.

因为他改造华盛顿国家博物馆的古典建筑,几乎所有的美国知道他。贝聿铭总是对博物馆感兴趣,因为他喜欢艺术。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


磋商大计, 磋商的, , 撮风散, 撮合, 撮火, 撮箕, 撮弄, 撮药, 撮要,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接