有奖纠错
| 划词

1.Une solution doit venir des dirigeants politiques et être respectée par tous les combattants, étrangers et congolais.

1.解决办法必须来自有关的政治领导人,并得到外国和刚果人员的遵守。

评价该例句:好评差评指正

2.L'orateur se félicite de la récente résolution qui demande aux pays voisins d'empêcher le mouvement de combattants et d'armes à travers les frontières de son pays.

2.他称赞近日通过的关于要求邻国禁止人员和武器越境进入科特迪瓦的决议。

评价该例句:好评差评指正

3.Un combattant du CNT a dit à Reuters avoir assisté à l'opération.Selon lui, Kadhafi se cachait dans un trou à Syrte et criait "Ne tirez pas, ne tirez pas!"

3.根据一位CNT的人员向路透社提供的扎菲当时是藏在Syrte的一个山洞里,并且嘴里喊着“不要拍,不要拍!”

评价该例句:好评差评指正

4.Ce régime juridique établit des conditions claires pour la réalisation d'opérations militaires et, en aucun cas, l'immunité n'est prévue pour ceux qui commettent des actes terroristes dans le contexte d'un conflit armé.

4.一禁令适用于国家,也适用于非国际冲突情况下为争取自决权人员

评价该例句:好评差评指正

5.La rencontre du mois de juin de cette année a suscité des débats sur l'action humanitaire et la sécurité dans un environnement de conflit en plein changement, ainsi que sur la coopération entre les deux organisations sur des questions spécifiques, comme la réinstallation des anciens combattants.

5.今年6月的会议讨论了变化的冲突环境中人道主义行动和安全问题,以及在原人员安置等一些具体问题上两个组织之间的合作。

评价该例句:好评差评指正

6.L'article 3 s'applique à toutes les personnes qui ne participent pas directement aux hostilités, y compris les membres de forces armées qui ont déposé les armes et les personnes qui ont été mises hors de combat par maladie, blessure, détention, ou pour toute autre cause.

6.第三条适用于不积极与敌对行动的所有人,其中包括已经放下武器的武装部队人员,和由于疾病、受伤、拘留或任何其他原因而不人员

评价该例句:好评差评指正

7.Ces problèmes sont le maintien de la sécurité et la prévention de l'extension des conflits; l'utilisation d'enfants par les forces et les groupes armés; la mise en œuvre des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion des ex-combattants et les mouvements transfrontières d'armes, de combattants et de réfugiés.

7.维护安全和预防冲突在三国之间蔓延;武装部队和武装团伙利用儿童;为原人员开展解除武装、复员和重返社会方案;武器、人员和难民越境流动。

评价该例句:好评差评指正

8.La multiplication des références à la religion et à l'appartenance ethnique pour faire la distinction entre amis et ennemis dans des conflits violents contribue également à encourager les agressions contre des civils, y compris des femmes et des enfants, et les manquements au respect dû aux agents humanitaires, y compris ceux employés par l'ONU, en tant que non-combattants.

8.在暴力冲突中,越来越多的人以宗教和族裔为标准划分敌我,种现象也导致将攻击矛头对准平民包括妇女和儿童,以及不尊重人道主义工作者包括联合国人员的非人员身份。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


quarféloïde, quark, quarkonium, quarrabilité, quarrable, quarre, quart, quarta(n)nier, quartage, quartager,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2021年11月合集

1.FB : La France a commémoré aujourd'hui la fin de la Première Guerre mondiale et inhumé le dernier combattant de la Deuxième Guerre mondiale.

FB:法国念第次世结束,安葬了第二次世的最后人员机翻

「RFI简易法语听力 2021年11月合集」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


quartzitoïde, quartzo, quartzolite, quartzpebbles, quasar, quasi, quasi-certitude, quasi-contrat, quasi-délit, quasifission,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接