有奖纠错
| 划词

C'est moi, reprit-il, qui suis responsable de cette situation.

“是我, ”他, “我应对这样的情况负责。”

评价该例句:好评差评指正

Innocente manie, d'ailleurs, et qui ne pouvait nuire à personne.

回来了,无论如何这种天真的脾气,究竟是于人无损的。

评价该例句:好评差评指正

Comment peut-elle affirmer maintenant que ce n'est pas une norme impérative?

现在怎能这不是一项绝对性规范?

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, Tileman affirme aussi avoir rejeté la demande de commissions.

然而,Tileman自己曾拒付这些收费。

评价该例句:好评差评指正

Il a ajouté que le FNUAP s'employait également à améliorer son système de codification.

,人口基金也参加改系统工作。

评价该例句:好评差评指正

Le Président Bush a fait une autre déclaration dans un contexte bien différent.

布什总统在不同的场合了些别的。

评价该例句:好评差评指正

Il a ajouté que la nouvelle Assemblée aurait à examiner la question de la Constitution.

,新议会将要审查《宪法》题。

评价该例句:好评差评指正

Mais enfin, ce nez, c'était son gagne-pain, et il en prit son parti.

可是话回来了,眼前这个到底是他赚钱吃饭的家伙,于是他决定干演员。

评价该例句:好评差评指正

Il lui serait également difficile d'accepter le système de visites obligatoires.

该代表团,它难以接受强制性查访制度。

评价该例句:好评差评指正

Il note que le processus d'élaboration du budget a souvent été simplifié.

委员会制预算进程在许多方面已实现精简。

评价该例句:好评差评指正

Elle a ajouté qu'en outre ce type de pêche n'était généralement pas réglementé.

,公海底拖网捕捞作业基本上是不受管制的。

评价该例句:好评差评指正

Il fallait également qu'il y ait un intérêt spécifique suffisant.

能否受理也取决于有足够的具体利害关系。

评价该例句:好评差评指正

Nasrallah a ajouté que la voie de la résistance était « la voie correcte et fructueuse ».

纳斯鲁拉,抵抗的道路是“正确的而且硕果累累。”

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs avancées majeures devaient être rapidement obtenues si l'on voulait écarter le risque d'échec.

他们,除非不久能取得大的进展,否则有可能失败。

评价该例句:好评差评指正

Mais, ajoute-t-il, cette garantie même est sujette à auto-interprétation.

但这位法学家,其实对这项保障措施可作自行解释。

评价该例句:好评差评指正

Au paragraphe 8, il est dit que le rapport n'exigerait pas l'intervention des États Membres.

在第8段中,报告“无须会员国采取行动”。

评价该例句:好评差评指正

Elle a toutefois noté que les modalités détaillées restaient à préciser.

但委员会,如何做到这一点等细节题,需要加以说明。

评价该例句:好评差评指正

De plus, un accord négocié pouvait déboucher sur une solution en quelque sorte intermédiaire.

,谈判达成的协议可能带来一种介于两种结果之间的解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Il a ajouté que la législation pakistanaise ne portait que sur les monopoles privés.

,在巴基斯坦,这项法律涉及私人垄断,而不是国家垄断。

评价该例句:好评差评指正

Le menu du dejeuner, c'est souvent different chaque jour.

无奈,不会)。中午的菜,每天都不一样。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


xénophonie, xénothermal, xénothermique, xénotime, xényl, xénylène, xér(o)-, xéranthème, xérasie, xérasite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il disait… Il disait que c'était moi qu'il allait donner à manger au serpent.

——要拿我去喂蛇。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Je n’y ai jamais rien eu, reprit Jean Valjean.

“我什么也不曾有过。”冉阿让

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Merci, dit encore une fois Cheng Xin, ses yeux embrumés de larmes.

“谢谢。”程心,热泪涌上眼眶。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il se souvenait à présent de lui en avoir entendu souhaiter une toute semblable.

记起维尔吉妮向他流露过要租像热尔维丝家一样店铺。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Où j'en étais, déjà? Eurêka! À la prochaine citation!

到哪里了?尤里卡!下一句引言!

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Si, du feu ! dit encore l’entêté marin.

“有,生火!”顽固了一

评价该例句:好评差评指正
硬核历史

Mais là encore, il faut prendre beaucoup, beaucoup de précautions.

但话回来,你必须采取很多很多预防措施。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Hagger ! répéta-t-il d'un ton plus insistant.

“哈格尔!”他了一,语气更加急切了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Surveillez les sauvages au dehors, » reprit Robert.

“看住外面土人哪。”罗伯尔

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Nous voulons donc voler le comte de Monte-Cristo ? continua le prétendu abbé.

“你是要来偷基督山伯爵吗?”假神甫

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Attends, je vais te la faire danser ! reprit Coupeau.

“等一等!看我怎么替你收拾她!”古波

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Où j'en étais déjà? Ah oui!

到哪里了?是,你是。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ainsi je vous engage à la traiter avec douceur, dit Cruchot en terminant.

“所以我劝你对女儿宽和一点,”克罗旭末了

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

– Vous aussi, vous avez intérêt à descendre vite, conseilla-t-elle en sortant.

“你们大家最好也赶紧下来。”她临出门时了一句。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

C’est bon, reprit Cosette. Je vous aurais dit des nouvelles.

“好吧,”珂赛特,“我本来有新闻要告诉你们。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

J'aurais vraiment dû rester avec toi, s'émut une nouvelle fois Hynes.

“我真该和你在一起。”希恩斯激动地了一句。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Venez, répéta Hermione, en entraînant Harry et Ron.

“快走。”赫敏了一,拉着哈利和罗恩继续上路了。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

«Avec ma femme, on s'entend bien» , a-t-il ajouté. Justement, sa femme riait avec Marie.

“跟我妻子,大家会合得来。”确,他妻子已经和玛丽笑了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Rambert reconnut que non et la vieille dit encore que c'était pour cela.

朗贝尔承认他不信教,于是老太太,原来就为这个。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Et derrière nous, les conversations reprenaient. On aurait dit d'un jacassement assourdi de perruches.

我们一过去,他们就开了。真像一群鹦鹉在嘁嘁喳喳低声乱叫。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


xéromorphe, xéromorphie, xéromorphique, xéronate, xéropbytes, xérophage, xérophagie, xérophile, xérophilie, xérophtalmie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接