有奖纠错
| 划词

Pour la première fois de ma vie, je reviens sur quelque chose de très important.

人生中一次,我在非常重要的事情上反悔了。

评价该例句:好评差评指正

Si l'approbation n'a pas été expressément manifestée, le principe de l'estoppel peut intervenir.

如果没有明示认可,不容反悔的原则可能发挥作用。

评价该例句:好评差评指正

En fait, tout acte unilatéral était probablement susceptible d'entraîner un estoppel.

任何一个单方面行有可能产生禁止反悔问题。

评价该例句:好评差评指正

On pourrait argumenter qu'estoppel et promesse ont exactement le même effet.

但也可以说,不容反悔与许诺具有完全相同的效力。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial lui-même estime que l'acquiescement et l'estoppel ne relèvent pas du sujet.

特别报告员自己已确定默许和不容反悔是在其研究范围之外。

评价该例句:好评差评指正

Sauf que lorsque je fis mon apparition, ils ont décidé, à la dernière minute, vouloir une fille.

可是这夫妻到了最后一刻反悔了,他们想收养女孩。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial devrait donc aborder la question lorsqu'il traiterait des effets des actes unilatéraux.

因此当特别报告员涉及单方面行的影响时应该提到禁止反悔

评价该例句:好评差评指正

Pour que l'estoppel produise ces effets, il faut que l'État tiers réagisse.

要使不容反悔产生效力,必须有一个根据该项行采取了行动。

评价该例句:好评差评指正

Le lien entre les actes unilatéraux et l'estoppel (ou forclusion) était par ailleurs tout à fait évident.

单方面行与禁止反悔之间的关系极清楚。

评价该例句:好评差评指正

On observe également une tendance à revenir sur les promesses données au sujet des garanties négatives de sécurité.

还有一种倾向是在所提供的消极安全保障问题上反悔

评价该例句:好评差评指正

L'estoppel faisait partie du sujet en ce sens qu'il constituait l'une des conséquences possibles de l'acte unilatéral.

禁止反悔是该主题的一个部分,原因在于它是单方面行可能引起的后果之一。

评价该例句:好评差评指正

On ne pourrait alors pas invoquer l'erreur pour revenir sur une intention expresse de conclure un contrat.

那样,错误就不能在已公开表示订立合同的问题上用作反悔的借口。

评价该例句:好评差评指正

La CDI devrait aussi examiner la doctrine de l'estoppel, qui fait désormais partie intégrante de la jurisprudence internationale.

际法委员会还应该考虑不容反悔的原则,这已经成际判例法的一部分。

评价该例句:好评差评指正

Le principal argument invoqué dans ces cas est la possibilité de regret, puisque la méthode est irréversible.

在这些情况下使用的主要论点是接受手术的人有可能反悔,而这样的绝育方法是不可逆的。

评价该例句:好评差评指正

Selon un autre point de vue, les conséquences d'une déclaration interprétative devraient être envisagées par référence au principe de l'estoppel.

另有观点认,解释性声明的后果应参照不容反悔原则考虑。

评价该例句:好评差评指正

On a émis l'avis que la question des conséquences des déclarations interprétatives devrait être examinée au regard du principe d'estoppel.

有人认,应根据不容反悔的原则审议解释性声明的后果问题。

评价该例句:好评差评指正

On trouve même des arbitrages relativement récents dans lesquels il est fait expressément mention de l'estoppel et de sa signification.

甚至在比较晚近的几项仲裁中,也明确提到不容反悔原则及其重要性。

评价该例句:好评差评指正

Tout ce que l'on peut dire, c'est que, dans certaines circonstances, un acte unilatéral peut être à l'origine d'un estoppel.

只能说,在某种情况下,单方面行可能构成不容反悔原则的基础。

评价该例句:好评差评指正

Selon cette même opinion, la question de l'estoppel faisait intervenir elle aussi la réaction d'autres États face à l'acte unilatéral initial.

根据这种观点,禁止反悔这一主题还涉及其他最初的单方面行的反应。

评价该例句:好评差评指正

Il est certain, comme l'affirment d'aucuns, que des institutions très voisines comme l'acquiescement ou l'estoppel permettraient d'obtenir les mêmes effets.

事实上,曾经有些人指出,一些类似的制度,例如默许或者不容反悔,也可以用来达到同样的效果。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


métasilicate, métasimpsonite, métasomatique, métasomatisme, métasomatite, métasomatose, métasome, métasphérolitique, métastabilité, métastable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Dame ! réfléchissez ; si vous vous repentez, il est encore temps.

“好好,想想,假如您反悔,现在还来得及。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Bazin était donc au comble de la joie. Selon toute probabilité, cette fois son maître ne se dédirait pas.

巴赞这段时间以来高兴切迹象看,这回他的主人是反悔

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Mais à peine le tournage commencé, il apprend que le producteur allemand fait marche arrière.

开始,他就得知德国制片人反悔

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Les amis de d’Artagnan lui rappelèrent qu’il avait une visite à faire, tout en lui faisant observer qu’il était encore temps de s’en dédire.

达达尼昂的朋友提醒他,还有另个拜访要进行,同时告诉他,如想反悔,时间还来得及。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Lui, qui est réellement si beau, se dit enfin Mathilde, sortant de sa rêverie, faire un tel éloge de la laideur ! jamais de retour sur lui-même !

“他的确很美,”她缓过神来,心里说,“却这样地赞美丑陋!脱口而出,绝反悔

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


métavanadate, métavandendriesschéite, métavanuralite, métavariscite, métavivianite, métavolcanite, métavoltine, métaxénie, métaxite, métaxylème,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接