有奖纠错
| 划词

J'ai de l'antipathie pour cet individu.

我对这十分

评价该例句:好评差评指正

Pour prendre la mesure de l'événement, rappelons combien Pékin répugne à agir sous pression.

关于具体措施,别忘了北京对加于其身压力的

评价该例句:好评差评指正

Vous avez au cours de votre vie conjugale éprouvé quelquefois des sentiments d'aversion ou d'indifférence .

生活的时候您有时感到或冷漠。

评价该例句:好评差评指正

Véritable sujet de ressentiment pour le monde, cette situation doit changer.

世界各国对此很,这种局面必须改变。

评价该例句:好评差评指正

Ils peuvent mettre en danger la crédibilité même d'un contingent voire d'une opération.

这样的行为可能使我要帮助的民产生

评价该例句:好评差评指正

Oh!probablement vous avez au cours de votre vie conjugale éprouvé quelquefois des sentiments d’aversion ou d’indifférence.

或许生活的时候,您有时感到和冷漠。

评价该例句:好评差评指正

Loin d'intimider le pays, les terroristes ont galvanisé l'opinion publique contre eux.

恐怖分子远不能将国家吓倒,而只能激公众的

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes attachés à l'ouverture et à la franchise même au risque d'offenser certains.

坚持开放和坦率的态度,甚至可能使感到

评价该例句:好评差评指正

Il existe en tout cas des solutions qui prêtent moins à objection que le clonage.

无论如何,仍有其他可行的、不像克隆那么的变通办法。

评价该例句:好评差评指正

La vasectomie est considérée comme répugnante.

对输精管切除术持态度。

评价该例句:好评差评指正

Ces attaques, odieuses, inquiètent à juste titre l'ensemble de la communauté internationale.

这些攻击行动道义上是的,理所当然地引整个国际社会的严重关注。

评价该例句:好评差评指正

Elle a demandé à ce que l'application de la Réglementation fasse l'objet d'une évaluation périodique.

古巴代表重申其政府的观点,即《泊车方案》法律上和实际实施上均

评价该例句:好评差评指正

Ils répugnent même à employer le premier dans le sens du second, si loin de la réalité.

用“胡同”来表示“四合院”,因为两者相差太大了。

评价该例句:好评差评指正

C'est un sentiment d'indignation et d'écœurement devant ce qui se produit qui a été ressenti dans le monde entier.

全世界都对所发生的事情感到愤怒和

评价该例句:好评差评指正

Selon des sondages récents, on assiste à une progression des attitudes négatives à l'égard des immigrés et des réfugiés.

根据最近的民意测验,对移民和难民的态度正增加。

评价该例句:好评差评指正

Le Représentant spécial relève qu'il subsisterait deux dispositions législatives fâcheuses en ce qui concerne les enfants et le droit pénal.

特别代表要指出,据报道,法律上仍有两条关于儿童和刑法的规定

评价该例句:好评差评指正

Nous continuons à nous employer à obtenir un accord pour réduire les subventions agricoles scandaleuses dans les pays riches.

仍然推动达成项协议,以减少富国对其农产品实行的的补贴。

评价该例句:好评差评指正

M. Awanbor (Nigéria) dit que le clonage humain est moralement répugnant et doit être interdit sous toutes ses formes.

Awanbor先生(尼日利亚)发言时说,克隆从道德上说是的,应禁止切形式的克隆

评价该例句:好评差评指正

Leur comportement est particulièrement révoltant à Hébron où ils ne cessent de harceler les Palestiniens et d'endommager leurs biens.

希布伦的定居者的行为特别,他不断骚扰巴勒斯坦并且毁坏他的财产。

评价该例句:好评差评指正

Cette propagande devrait nous inciter à réfléchir à deux fois avant d'accepter l'invitation ignoble de se rendre en Israël.

这种宣传手段应该促使我是否接受以色列实体发出的访问以色列实体的的邀请这问题上三思而后行。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ainalite, aine, aîné, aînesse, aïnhum, ainigmatite, aïnou, ainsi, ainsi que, aïoli,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Quelle Histoire

Et ce qui révolte le plus notre homme, c'est la peine de mort.

最让死刑。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Mais ce qu'ils ont en commun, c'est leur antipathie.

但他们的共同点在于

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Certaines personnes peuvent trouver ça choquant.

也许有人对此

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wei Cheng ne parut pas contrarié que Wang Miao le suive.

他看汪淼跟来似乎并不

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Plus tard, je n'ai plus trouvé d'importance à ces répugnances.

不过,后来也没发现有什么必要。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ding Yi ne parut pas s’offusquer de la visite impromptue de Wang Miao.

对汪淼的不请自来,丁仪倒没表示

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Peut-être que l'expression « se défiler » avait particulièrement choqué Ron.

也许“耍滑头”这个词特别令罗恩

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Que faire maintenant ? Les visites de Jean Valjean lui répugnaient profondément.

现在怎么办呢?冉阿让的来访使他十分

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Ben oui, ça me déplaît, oui.

的,确实的。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Donc je suis pas traumatisé, j'ai rien contre Biarritz.

所以没有受创伤,对比亚里茨没有任何

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il fallait évidemment conclure, et les faux-fuyants me répugnaient.

显然应该下结论了,躲躲闪闪的。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Mais pour beaucoup d'étrangers, cette odeur est répugnante.

但对于许多外国人来说,这种气味非常令人的。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

J'arrive à l'heure où ça va, y'a pas trop de monde, donc c'est de l'anti.

店里的时候,人不还多,还好,所以不

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Cette alliance avec la petite-fille d’un jacobin ne lui répugne pas ?

“跟一个雅各宾党徒的孙女儿联姻,他不吗?”

评价该例句:好评差评指正
Les frères Podcast

On est dégoûté que notre réveil sonne, alors on le repousse un petit peu.

们的闹钟响起,所以们把闹钟时间推迟了一会儿。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il se conduisait en tout cela comme il fallait attendre qu'il se conduisît, sans choquer personne.

他在这方面的行为一向合乎分寸,从不引人

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Oui, les clichés de genre par rapport à la séduction me déplaisent, oui, tout à fait.

对,那些关于诱惑的陈词滥调,非常,确实如此。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

L’imprévu produit par la sensibilité est l’horreur des grandes dames, c’est l’antipode des convenances.

产生的意外之举,贵妇人最的,那正礼仪的对立面。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Cela est révoltant parce que cela passe notre mesure.

" 能理解。这一切之所以令人因为它超过了们的承受能力。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Situation inconfortable pour les autorités hongroises qui déjà, subissent la critique de Bucarest.

这对匈牙利当局来说一个的情况,他们已经面临来自布加勒斯特的批评。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Airbus, aire, airedale, airelle, airer, airesambulacraires, airol, air-sol, air-terre, airure,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接