Elle fait une scène de jalousie.
她出于妒忌而发脾。
Quelle mouche le pique?
他为什么发脾?
Attention, je vais me fâcher.
, 要发脾啦。
Il ne me laisseait à jouer au jeux électronique.Il devenait en colère quand je n'avais fait bien dans les examens.
他不让多玩电子游戏,考不好的时候还会发脾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle est toujours disponible et jamais de mauvaise humeur.
她总是有空,从不发脾气。
Alors, mon Trotro, ça y est, tu n’es plus grognon?
那么,托托,你不再乱发脾气了吧?
Si tu disais oui au lieu de râler, je te prendrais un billet.
“你要是同意,而不是乱发脾气话,我就去给你买机票。”
Oh oh. Ce n'est qu'un jeu calme-toi ! Avec ton stupide jeu, arrêtes de rager. C'est bon.
噢噢,就只是一个游戏,冷静点!你这个傻瓜游戏,别发脾气了,好了。
Elles ont été inutilisables pendant toute l'année parce qu'elle n'arrêtait pas de piquer des crises en provoquant des inondations.
盥洗室一年到头出故障,因为她不停地发脾气,把水泼得到处都是。
Je craignais que celui-ci ne se laissât emporter à quelque violence qui aurait eu des conséquences déplorables.
我很害怕尼德·兰不能克制,要发脾气,做出激烈行动,可能产生不良可悲后果。
Yann refuse de perdre son sang froid.
扬拒绝发脾气。
Monsieur Julien, de grâce modérez-vous, songez que nous avons tous des moments d’humeur, dit rapidement madame Derville.
“于连先生,我求求您,克制一下吧;您应该想想,我们人人都有发脾气时候。”德夫人很快地说道。
Quoi attends je rage ? Stupide jeu ? OK joues Steven ! Joues ! Assis toi ! Joue !
什么?等下,我发脾气?傻瓜游戏?好吧,Steven你来玩吧!来玩!坐下来你!来玩!
Il n'y a jamais de raison d'être un grognon.
从来没有任何理由发脾气。
Le Tongariro, qui a la tête chaude, comme tous les volcans, s’emporta jusqu’à frapper le Taranaki.
但是,有一天为了争一个女人,两者吵了架。那时,同加里罗和所有火山一样,火气大,以至于大发脾气,动手打了塔腊纳基。
Je perds mon sang-froid dès que ça la concerne.
一提到她,我就会发脾气。
Parmi eux, Clara, 17 ans, qui ne décolère pas.
其中,17岁克拉拉,不发脾气,。
Tu m'écoutes pas, là. Ou alors, t'as déjà pété un câble.
你现在不听我说话了。或者也许你已经发脾气了。
Alors forcément, j'ai pété les plombs.
我自然就发脾气了。
Il ignorait comment, mais il le savait : Voldemort, où qu'il fût, quoi qu'il fît, était d'une humeur massacrante.
他也不知道这意识从何而来,但他确知道,伏地魔,无论在哪里或在做什么,那魔头都正在大发脾气。
– Mais Hermione dit que ce serait bien si tu arrêtais de passer ta mauvaise humeur sur nous, ajouta Ron.
“但赫敏说,她希望你不要动不动就朝我们发脾气。”罗恩说。
A côté d'Anfield, le stade mythique de Liverpool, nous retrouvons ces 2 supporters, une semaine après, qui n'ont pas décoléré.
- 在利物浦神话般体育场安菲德旁边,我们找到了这两个支持者,一周后,,他们还没有发脾气。
Dans une colère spéciale : « Je deviens chèvre » c'est-à-dire « je perds mon sang-froid » à force d'exaspération.
在一种特别愤怒中:" 我变成了一只山羊" ,也就是说," 我发脾气" ,因为愤怒。
Lors de grosses colères, nos sourcils vont se froncer vers le bas. Mais si nous sommes surpris, ils vont au contraire s'étirer vers le haut.
在大发脾气时, 我们眉毛会向下皱。但如果我们感到惊讶,它们反而会向上伸展。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释