有奖纠错
| 划词

1.Le requérant a indemnisé l'expéditeur en lui fournissant des fonds permettant de fabriquer des marchandises de remplacement.

1.发货作了付,为发货提供资金供其生产替代货物。

评价该例句:好评差评指正

2.Concrètement, l'expéditeur peut être un chauffeur de camion.

2.实际上,发货可能是卡车司机。

评价该例句:好评差评指正

3.Le projet de convention ne prévoit pas par ailleurs d'obligations particulières incombant à l'expéditeur.

3.此外,公约中无一处规定单独由发货承担任何义务。

评价该例句:好评差评指正

4.En revanche, l'expéditeur peut être la même personne que le chargeur ou que le chargeur documentaire.

4.发货既可能是托运,也可能是单证托运

评价该例句:好评差评指正

5.En tant que déposant, le chargeur est considéré comme ayant “la possession de droit” des marchandises.

5.作为委托发货被认为拥有货物“推定占有权”。

评价该例句:好评差评指正

6.Les efforts portent actuellement sur la viabilité dans le long terme du Conseil des chargeurs palestiniens.

6.目前重点是确保巴勒斯坦发货委员会长期可持续性。

评价该例句:好评差评指正

7.Le Groupe de travail est convenu que les mots “de l'expéditeur ou” devraient être purement et simplement supprimés.

7.工作组一致认为“发货或者”这些词语应予删除。

评价该例句:好评差评指正

8.Par exemple, on comptait dans le monde plus de 40 000 transitaires enregistrés et plusieurs millions de chargeurs.

8.举个例子,注册运输就超过4万家,而发货则不止几百万。

评价该例句:好评差评指正

9.Certaines lois nationales font de même ou utilisent le mot “expéditeur” pour désigner le vendeur franco bord.

9.一些国内法律有相同用法,或用“发货”指离岸价卖方。

评价该例句:好评差评指正

10.Il pouvait également agir conformément aux obligations qui lui incombaient, par exemple, au titre du contrat de vente.

10.发货可能是根据自己义务,例如根据销售合同。

评价该例句:好评差评指正

11.Le vendeur est “l'expéditeur” mais l'acheteur (ayant conclu un contrat avec le transporteur) est le “chargeur”.

11.卖方是“发货”,而买方(因与承运订立了合同)是“托运”。

评价该例句:好评差评指正

12.Il a été indiqué que, par exemple, le projet de texte mentionnait le destinataire mais non l'expéditeur.

12.有与会者指出,例如,草案案文并未提及发货但却提到了收货

评价该例句:好评差评指正

13.3 Le terme “expéditeur” désigne une personne qui livre les marchandises à un transporteur à des fins de transport.

13.3 “发货”系指将货物交给承运运输

评价该例句:好评差评指正

14.On s'est dit favorable à ce qu'il soit précisé que l'expéditeur livrait les marchandises “pour le compte” du chargeur.

14.代表们表示支持增加提及发货“代表”托运交付货物。

评价该例句:好评差评指正

15.Art. 1.3, Expéditeur: Cette définition se limite à une “personne” qui livre des marchandises à un transporteur.

15.第1.3条,发货:该项定义限于把货物交给承运”。

评价该例句:好评差评指正

16.En effet, cet article risque d'avoir pour conséquence de faire supporter au destinataire les engagements contractuels dérogatoires pris par l'expéditeur.

16.本条可能导致收货不得不承担发货所承担减损性合同承诺。

评价该例句:好评差评指正

17.Les « marchandises en transit » sont généralement couvertes par une police d'assurance souscrite par l'expéditeur, le commissionnaire de transport ou l'acheteur.

17.发货、航运代理商或买主认购保险一般都包括“途商品”。

评价该例句:好评差评指正

18.Il s'agit d'un document sous forme électronique analogue à un connaissement classique émis par un chargeur à l'intention d'un transporteur.

18.Bolero提单是类似于承运发货开出传统提单一样电子形式单据。

评价该例句:好评差评指正

19.Ainsi, la suppression du mot “expéditeur” du projet de convention permet également de simplifier la définition du document de transport.

19.因此,如果从公约草案中删去发货概念,运输单证定义也可以得到简化。

评价该例句:好评差评指正

20.Les chargeurs mentionnés au paragraphe précédent incluent l'expéditeur, la partie contrôlante, le porteur d'un document de transport et le destinataire.

20.A.2. 前款所称货方包括托运发货、控制方、运输单证持有和收货

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不能实施自己愿望的人, 不能实现的, 不能实现的愿望, 不能食用的, 不能食用的食品, 不能使用的, 不能使用的方法, 不能手术的, 不能受理的证据, 不能缩减的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接