La République de Moldova n'extrade ni ses citoyens ni les personnes auxquelles elle a accordé l'asile.
⑴ 摩尔多瓦共和国不引渡任何本国公民和任何已经给予受庇护权利的人。
En conséquence de ce qui précède, l'examen des règles applicables à l'expulsion des deux catégories de personnes se fera séparément, ce d'autant plus qu'il ne semble pas exister un principe de non-expulsion des asilés en droit international.
鉴于上述情况,尤其考虑到国际法似不存不驱逐受庇护者原则,现将分别研究适用于驱逐这两类人的规则。
Le Président Fidel Castro n'a cessé de répéter qu'il était fort improbable que le Gouvernement américain ignore où se trouve Luis Posada Carriles étant donné que l'adresse du demandeur doit figurer expressément sur les formulaires de demande d'asile.
菲德尔·卡斯特罗总统每次公开讲话都强调美国政府不可能说不知道路易斯·波萨达·卡里略斯的下落,因为申请美国受庇护的表格需要填上地址,以便和申请人联系。
Les personnes requérant l'asile, les personnes admises à titre provisoire et les personnes à protéger qui n'ont pas de permis de séjour sont assurées auprès de caisses-maladie reconnues, mais elles ont un choix limité d'assureurs et de fournisseurs de prestations.
申请避难的人、暂被接纳的人和没有居留许可证的应该受庇护的人都是被认可的医疗保险金保管处的被保险人,不过他们对保险人和补贴提供人的选择有限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mi-parti lumière et ombre, Napoléon se sentait protégé dans le bien et toléré dans le mal. Il avait ou croyait avoir pour lui, une connivence, on pourrait presque dire une complicité des événements, équivalente à l’antique invulnérabilité.
半属光明,半属黑暗,拿破仑常常觉得己运的庇护和恶运的容。他曾经过,或者过多次事变的默许,甚至几乎可说,过多次事变的包庇,使他成一个类似古代那种金刚不坏之身的人物。