有奖纠错
| 划词

Ces organisations partenaires étaient censées arriver à la Conférence avec un ensemble de propositions concrètes.

希望这些伙伴组织将能带着一套兑现承诺与会。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la participation active de ministres du Nord et du Sud devrait fournir des éléments utiles au niveau politique.

此外,希望南北部长们参与能够确保带来政治方面兑现承诺。

评价该例句:好评差评指正

Les pays africains espéraient que de tels programmes seraient inclus dans les "produits" de la troisième Conférence des Nations Unies sur les PMA.

非洲国家希望,这些方能够成为第三次联合国最不发达国家问题会议部分“兑现”内容。

评价该例句:好评差评指正

La stratégie d'ensemble sera précisée dans des plans de travail définissant clairement les services à assurer et les objectifs à atteindre.

将把综合战略提炼成有明确兑现目标和指标工作计划。

评价该例句:好评差评指正

Le HCR devrait constituer des provisions pour les contributions volontaires à recevoir non recouvrées, ce qui permettrait d'en faire apparaître les montants nets mobilisables.

难民专员办事处应为应收但未收自愿捐款建立表明应收自愿捐款兑现净值。

评价该例句:好评差评指正

Les pays africains espéraient que de tels programmes seraient inclus dans les "mesures à effet immédiat" de la troisième Conférence des Nations Unies sur les PMA.

非洲国家希望,这些方能够成为第三次联合国最不发达国家问题会议部分“兑现”内容。

评价该例句:好评差评指正

Un engagement constant et une perspective à long terme sont importants si l'on veut être sûr de recueillir des dividendes de la paix durables.

必须有持续承诺和长远考虑,才能确保兑现持续和平红利。

评价该例句:好评差评指正

Les engagements pris par les pays développés à Gleneagles et Heiligendamm doivent être honorés d'urgence et de manière prévisible au titre de cette obligation mutuelle.

发达国家在格伦伊格尔斯和海利根达姆作出各项承诺,迫切需要预见方式兑现,作为相互承诺一部分。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité recommande que le HCR établisse une provision pour contributions volontaires à recevoir non recouvrées pour faire apparaître la valeur nette mobilisable des contributions volontaires recouvrables.

委员会建议,难民专员办事处应为应收但未收自愿捐款建立表明应收自愿捐款兑现净值。

评价该例句:好评差评指正

Et pour être crédibles, ces engagements doivent être réalisables et leur mise en œuvre relativement facile à évaluer, ce qui signifie donc qu'ils doivent être explicites, quantifiables et publics.

不过,为了具有可信度,各项承诺必须是兑现和容易监测,因此要求它们具有明确、衡量和公开性质。

评价该例句:好评差评指正

Au paragraphe 27, le Comité a recommandé que le HCR établisse une provision pour contributions volontaires non recouvrées de sorte à faire apparaître la valeur nette mobilisable des contributions volontaires recouvrables.

委员会在第27段中建议难民专员办事处为应收但未收自愿捐款建立表明应收自愿捐款兑现净值。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire exécutif de la Conférence a donné des explications complémentaires sur les tables rondes, leurs liens avec les débats interactifs et la prise en compte des dimensions régionales et nationales, l'objectif étant d'obtenir les résultats attendus des travaux.

会议执行秘书对圆桌会议、这些会议与交互式辩论联系和如何考虑区域和国家一级兑现承诺等问题作了进一步解释。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire exécutif de la Conférence a donné des explications complémentaires sur les tables rondes, leurs liens avec les débats interactifs et les modalités de prise en compte des dimensions régionales et nationales, l'objectif étant d'obtenir les résultats attendus des travaux.

会议执行秘书对圆桌会议、这些会议与对答式辩论联系和如何研究区域和国家一级兑现承诺等问题作了进一步解释。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à la Conférence PMA III et à l'élaboration du programme entrepris dans le contexte de cette proposition de mesure de suivi, une forte dynamique a été enclenchée pour ce qui est de contacter d'autres organismes et de les associer dans le domaine de la facilitation du commerce.

通过举行第三次最不发达国家问题会议和在这一“兑现目标”范围内制定方,产生了向外推动和促使其他机构参与促进贸易领域活动强劲势头。

评价该例句:好评差评指正

Mais la communauté internationale doit s'engager à trouver une solution et non pas y chercher, pour certains, l'occasion de retrouver une certaine puissance diplomatique qui leur permettrait de renouer avec un passé glorieux ou d'en tirer quelque profit ou même d'en obtenir une lettre de change qui leur servirait à jouer d'autres parties d'échec.

但是,国际社会必须承诺解决问题,而非将其视作捞取外交资本,恢复昔日光彩,可能谋取个人利益机会,甚至因此握有在今后某种博弈中兑现资本。

评价该例句:好评差评指正

Une règle similaire s'applique aux situations où les articles vendus étaient très spécialisés ou avaient été fabriqués conformément aux spécifications du client iraquien; en pareille situation, la démarche raisonnable pour le requérant était de prendre les mesures voulues pour revendre ces articles à leur valeur courante, même débarrassés de leurs parties fabriquées sur mesure.

如果货物很专或是按伊拉克买主要求订制,也适用类似规则;在这样情况下,索赔人合理做法是,采取适当措施兑现这批货物兑现部分价值,甚至在去除订做部分之后捞回一些资金。

评价该例句:好评差评指正

La pratique suivie jusqu'à présent a été de fournir une assistance coordonnée par le FMI aux pays dont le compte des opérations en capital était déficitaire, après l'effondrement des monnaies, sous forme de plan de sauvetage conçu pour répondre aux demandes des créanciers, maintenir la convertibilité du compte des opérations en capital et empêcher la cessation des paiements.

到目前为止,对遇有资本帐户问题国家,在其货币崩溃后,通常做法是紧急救济方式提供由货币基金组织协调援助,满足债权人需求,维持资本帐户兑现性,防止拖欠。

评价该例句:好评差评指正

L'ONUDI obtient également des résultats prometteurs dans un autre domaine qui a trait tant à l'engagement 4 (Mettre en place les capacités de production nécessaires pour que les pays les moins avancés bénéficient de la mondialisation) et l'engagement 5 (Renforcer le rôle du commerce dans le développement), par le biais d'un vaste programme intitulé “Moyens de permettre aux pays les moins avancés de participer au commerce international”, qui a été présenté officiellement à Bruxelles en tant que proposition de mesure de suivi lors de la session thématique sur le commerce international, les produits de base et les services.

工发组织在与承诺4(发展生产能力,使全球化惠及最不发达国家)和承诺5(增强贸易在发展中作用)有关另一方面也取得了令人鼓舞成就,具体做法是实施一项题为“使最不发达国家能够参与国际贸易”大规模方,该方在布鲁塞尔正式提出,作为关于国际贸易、商品和服务专题会议一项兑现目标。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


活动板, 活动板(家具上的), 活动比例, 活动壁板, 活动餐桌, 活动穿衣镜, 活动道岔(车辆离轨用的), 活动的, 活动灯光新闻, 活动地(积极地),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接