有奖纠错
| 划词

L'emploi peut s'entendre comme une forme d'engagement qui est une source de moyens d'existence.

就业为一种聘用形式,人们以此得到必要生活资源。

评价该例句:好评差评指正

Actuellement, la démarche pourrait être qualifiée de « transformation » : certaines dispositions de la Convention ont été transformées en lois spécifiques.

现行方法为“转换”:《公约》一些条款已被转换成特法律。

评价该例句:好评差评指正

La masculinité et l'identité masculine peuvent être définies comme un ensemble d'attributs, de valeurs, de fonctions et de comportements considérés comme des caractéristiques normales des hommes dans une culture donnée.

男性气质男性身份认同为:在特文化中,被认为是男子正常特征一套特点、价值观、功能及行为。

评价该例句:好评差评指正

Dans le secteur commercial, la logistique peut être définie comme un cadre à l'intérieur duquel on établit une procédure unique pour la circulation des produits et de l'information par l'intermédiaire d'une entreprise6.

在商业领域,“logistics”为“一种旨在为某一行业内产品信息流动制订统一计划规划框架”。

评价该例句:好评差评指正

Ce type de clause peut être défini comme s'appliquant à un employeur et un salarié, si ce dernier est, dans une certaine mesure, handicapé dans sa recherche d'un autre emploi au terme de son contrat de travail.

这种条款为雇主雇员缔结条款,雇员在某种程度上受制于在就业协议终止后他/她在其他地方找工作能力。

评价该例句:好评差评指正

M. Bellina (Pérou), parlant au nom des États membres de la Communauté andine, déclare que le problème de la prolifération des armes nucléaires peut être perçu soit comme la propagation horizontale de ces armes, soit comme une prolifération à la fois verticale et horizontale.

Bellina先生(秘鲁)代表安第斯共同体成员国发言说,核问题以看作核武器横向为横向纵向

评价该例句:好评差评指正

M. Bellina (Pérou), parlant au nom des États membres de la Communauté andine, déclare que le problème de la prolifération des armes nucléaires peut être perçu soit comme la propagation horizontale de ces armes, soit comme une prolifération à la fois verticale et horizontale.

Bellina先生(秘鲁)代表安第斯共同体成员国发言说,核问题以看作核武器横向为横向纵向

评价该例句:好评差评指正

Les munitions non explosées peuvent être définies comme des munitions lancées ou mises en place qui ont été employées pour les opérations, mais qui n'ont pas fonctionné comme prévu et entraînent donc des dangers à long terme en raison des composants pyrotechniques qui restent présents.

未爆炸弹药为已实际使用但未起预作用已发射或已布设弹药,这种弹药剩余爆炸性成分构成了长期危险。

评价该例句:好评差评指正

L'approche participative repose essentiellement sur la recherche participative, qu'on pourrait définir d'une manière générale comme s'agissant d'une recherche faisant appel à des principes, à des approches et à des méthodes qui permettent aux populations locales de procéder à leurs propres analyses et qui impliquent des changements personnels et institutionnels.

参与性办法核心 是参与性政策研究,后者为“运用能让当地人民自己进行分析并涉及个人体制改革原则、办法方法进行调查一般用语”。

评价该例句:好评差评指正

De plus, le destinataire de la protestation est généralement défini de même que le sujet fondé à protester, sauf dans les cas où l'on est en présence de situations susceptibles d'être qualifiées de « violations d'obligations internationales essentielles pour la communauté internationale dans son ensemble » ou de « violations graves d'obligations découlant de normes impératives du droit international général ».

还有,抗议一般针对具体一方并且限于具体问题,除非是那些为“违反对整个国际社会产生严重后果国际义务”情况 或“严重违反依一般国际法强制性规范承担义务”情况。

评价该例句:好评差评指正

L'usurpation d'identité pouvait se définir comme l'acquisition, la détention, le transfert ou l'utilisation d'informations personnelles d'identification dans le but de commettre une infraction soit pour en tirer un profit (en retirant de l'argent depuis le compte bancaire d'un tiers sans autorisation en ce sens, par exemple), soit pour poursuivre d'autres fins criminelles (comme faciliter le mouvement de terroristes).

盗取身份资料行为为:为了旨在取得利润(例如通过未经授权从某人银行账户取款)或进一步实现其他犯罪目标(例如为恐怖分子行动提供便利)而实施犯罪目的收集、占有、转移或使用个人身份资料。

评价该例句:好评差评指正

En termes plus concrets, l'intégration sociale pourrait être définie comme le processus de promotion des valeurs, des relations et des institutions essentielles à la création d'une société équitable et soudée, où tous les individus, quels que soient leur race, leur sexe, leur langue, leur culture ou leur religion, peuvent exercer leurs droits et s'acquitter de leurs responsabilités sur un pied d'égalité et apporter une contribution à la société.

更具体说,社会融合为是一个促进价值、关系体制过程,这是创建一个平等而具有社会凝聚力社会所不或缺,其中所有人不分种族、性别、语言、文化或宗教,均在与他人平等行使其权利责任,并为社会作出贡献。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


谄媚的<书>, 谄媚地, 谄媚奉承, 谄媚奉承者, 谄媚者, 谄上欺下, 谄笑, 谄笑求媚, 谄谀, 啴啴,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接