USB Sortie de données de navigation, connecter l'USB-les lignes de données spécifiques pour connecter un ordinateur portable ou PDA, GPS voix fonction de navigation à réaliser.
USB导航数据输出,接上专用的USB数据线连接PDA或笔记本电脑,可实现GPS语音导航功能。
En revanche, la hausse des prix a donné aux pays exportateurs d'hydrocarbures la possibilité d'investir leurs recettes exceptionnelles dans la diversification et la création des capacités de production nécessaires pour une croissance durable.
另一面,对于石油输出来说,常规能源的成本不断上升,这为创收和将其意外收益转为多样化的投资,及为可持续发展培育生产性能力提供了机会。
Si nous voulons empêcher l'Afghanistan de retomber sous la férule des Taliban et d'exporter un terrorisme fanatique, alors tous les acteurs qui s'intéressent au bien-être de ce pays doivent redoubler d'efforts pour construire un Afghanistan fort et viable.
如果我们想要防止阿富汗重新回到塔利的统治,防止它输出狂热的恐怖主义,那么,所有希望看到该健康发展的行为者都必须加紧努力,以建立一个强大和可持续的阿富汗。
Détecteurs d'un phénomène physique dont les données de sortie sont capables (après conversion en un signal qui peut être interprété par un contrôleur) de produire des programmes ou de modifier des instructions programmées ou des données numériques d'un programme.
系指物理现象的探测器,其输出(在转换成一种可由控制者解释的信号之后)能够产生“程序”,或修改程序指令,或数字程序数据。
Afin d'aider les utilisateurs à sélectionner des modèles et à en appliquer les résultats, plusieurs participants ont examiné l'intérêt que présenterait un dispositif de collaboration ou un forum, où les utilisateurs pourraient échanger des avis sur les scénarios, les données disponibles, les méthodes et les outils.
为帮助使用者选择模型和运用输出结果,一些与会者讨论了合作平台或论坛的好处,使用者可以通过它们分享对假设情景产品的反馈意见、可获得的数据、法和工具。
L'unité de formation du Département des opérations de maintien de la paix devrait créer des modules exportables pouvant être utilisés dans les programmes nationaux et régionaux, et tous les programmes de formation des Nations Unies doivent inclure des cours sur les questions de parité entre les sexes.
维持和平行动部训练股应该拟订可以用在家和区域可输出单元,联合的一切训练都必须包括两性问题的内容。
On peut y accéder soit: a) par FAOCLIM, afin de sélectionner la zone géographique, la période couverte et les différents paramètres qui sont ensuite importés afin d'être traités par d'autres progiciels, soit b) par GeoContext, programme convivial de visualisation de l'information sous forme cartographique et graphique.
数据可利用下列两个软件取用:(a)FAOCLIM本身,用于按地理区域、时期和参数选择数据,输出它们以便利用其他软件包来处理;(b)GeoContext,这是一个便于操作的程序,以地图和图形式使信息可视化。
Les participants ont été informés de l'existence, dans le domaine public, de plusieurs progiciels puissants qui pouvaient être intégrés et qui permettraient aux stagiaires d'utiliser des données réelles et de réaliser des analyses tout en apprenant les processus et en vérifiant au fur et à mesure les résultats obtenus.
学员们被告知,目前公共域有好几个强有力的软件包可进行综合利用,使学员们既能使用真实的数据进行分析,又能了解那些过程是如何完成的,并在其进展过程不断对每一个过程的输出进行核查。
Le Groupe de travail suggère la prise en considération, dans le cadre de l'élaboration du cadre réglementaire sur les exportations de services militaires et sécuritaires, des meilleures pratiques sur le contrôle des exportations et la licence d'armes, ainsi que de l'expérience du Registre des Nations Unies sur les armes classiques.
工作组建议,在制定输出军事和安保服务条例时,可考虑到出口管制和签发武器执照的最佳做法以及《联合常规武器登记册》的经验。
Les responsables de la gestion des catastrophes et des ressources en eau ont réclamé une analyse plus détaillée des données hydrologiques relatives aux précipitations, et plus particulièrement le renforcement des capacités locales d'établissement de prévisions simples, à jour et accessibles sur les précipitations mensuelles et le débit des cours d'eau.
灾害和水资源管理人员敦促人们更详细地分析降雨量数据的水文输出,特别是发展进行简单、及时和可获取的每月降雨量和流量预报的地能力。
Les principales compétences de la Commission étant le développement durable, l'élimination de la pauvreté et la réalisation des objectifs de développement du Millénaire, avant tout grâce à une exploitation optimale des ressources naturelles, l'exploitation illégale par Israël des ressources naturelles du territoire palestinien et du Golan syrien occupés l'intéressent directement.
鉴于委员会主要关注可持续发展、根除贫困和实现千年发展目标,尤其是要通过对自然资源的开发,那么以色列非法输出巴勒斯坦领土和被占领叙利亚戈兰的自然资源正好与委员会的职责相关。
Le contrôle des PMSC au niveau parlementaire pourrait inclure des auditions, des enquêtes, des investigations, ainsi que la création d'un comité, d'un sous-comité ou d'une commission spécifique au sein des structures législatives des pays qui exportent des services militaires et sécuritaires. Le but étant de vérifier l'octroi des licences en fonction d'un code de conduite potentiel.
议会对私营军事和安保服务公司的监督可涉及定期的议会听证会、查询和调查,包括在输出安全和军事服务的家议会结构设立特别事务委员会、小组委员会或委员会,负责按照行为守则认真检查签发执照的情况。
Au total, le Fonds de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole (OPEP), qui finance depuis longtemps des projets de coopération Sud-Sud, a déboursé 5,2 milliards de dollars dans 96 pays depuis sa création pour mettre en œuvre diverses mesures visant à éradiquer la pauvreté, à promouvoir la science et la technologie et à développer le secteur énergétique et les énergies renouvelables.
在南南合作面,长期以来一个活生生的例子是石油输出组织(欧佩克)自成立时起向96个家支付了共计52亿美元,用于执行减贫、科技、能源和可再生能源等一系列措施。
Afin d'attirer des capitaux et des investissements à risque de sociétés transnationales de production de pétrole et de gaz, il faudrait inviter l'OPEP, les nations du Groupe des Huit, la Banque mondiale, les banques régionales de développement, ainsi que des fondations à contribuer à un fonds renouvelable pour prouver leur détermination à faciliter l'accès des nations les plus pauvres à des énergies non polluantes aux fins de leur développement.
为吸引跨石油和天然气公司的风险资本和投资,可邀请石油输出组织、八集团、世界银行、区域开发银行和基金会对循环基金提供资金,作为帮助最穷家获得干净能源促进发展的承诺。
Quinze organismes des Nations Unies, y compris des institutions spécialisées, étaient représentés à cette réunion, à laquelle ont également assisté des représentants de l'Agence internationale de l'énergie (AIE), de l'Institut international pour l'analyse des systèmes appliqués, de la Fondation pour les Nations Unies, du Fonds de l'OPEP pour le développement international, de l'Institut international du développement durable (IIDD) et du Partenariat pour les énergies renouvelables et l'efficacité énergétique (REEP).
有15个联合组织,包括专门机构派代表出席了会议,下列机构的代表也出席了会议:际能源机构(能源机构)、际应用系统分析研究所(应用系统分析所)、联合基金会、石油输出组织际开发基金、可持续发展问题际研究所(IISD)以及可再生能源和能源效率合作伙伴(REEEP)。
Ce projet pourrait être entrepris en comptant 24 mois-personne, soit neuf mois-personne pour le spécialiste chargé de construire, d'étalonner et de valider un modèle hydrodynamique tridimensionnel pour le golfe Persique en utilisant les codes préexistants; six mois-personne pour la modélisation du devenir du pétrole, en admettant que l'on se fie aux codes précédemment élaborés ainsi qu'à l'expérience acquise dans ce domaine; et neuf mois-personne pour le traitement et la visualisation des données d'entrée et sortie des modèles.
本项目可由24人工月的工作完成,即流体动力学模拟人员面9人工月,利用原先开发出来的模型资料,研制、校准和确定波斯湾地区的三维流体力学模型;6人工月从事石油灾难模拟工作,假定依赖原已开发出来的模型资料和在这个面的经验;9人工月负责相关的数据处理和模型输入输出的视觉显相。
Pour obtenir des produits rendant compte de l'utilisation des sols, qui font appel aux méthodes de classification des terres émergées, processus désormais automatisé, le recours aux images SAR peut être des plus utiles. Par exemple, la technologie SAR est associée à des algorithmes de détection automatique des zones urbaines, ce qui permet d'étudier l'évolution de l'étendue respective des villes et des zones rurales ou d'analyser les liens entre les zones urbaines et rurales (les villes servent de marché d'intrants et d'extrants pour le secteur rural et d'intermédiaire important pour le transfert de technologie agricole).
采用地球表面分类法生成一些土地利用状况产品,如今这是一个自动化过程,通过使用合成孔径雷达图像可带来许多益处,例如,合成孔径雷达技术与城市面自动探测算法相结合,以便研究城市扩大的变化并分析城乡之间的联系(城市作为广大乡村的输入输出市场并且是农业技术转让的重要管道)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。