有奖纠错
| 划词

Le décret 1088 a mis fin à l'état d'exception national.

第1088号令宣布终止全紧急状态。

评价该例句:好评差评指正

J'espère que vous ne considérerez pas cette prise de position comme un appel à la guerre.

我希望不要把本声明视为战争号令

评价该例句:好评差评指正

Enfin, elle souhaiterait avoir des précisions sur l'application du décret 2562 (2001) relatif à la fourniture d'un enseignement public à des élèves déplacés.

最后,她希望提供详细情况,说明关于向流离失所学生提供公共教育的第2562(2001)号令的执行情况。

评价该例句:好评差评指正

Le Président Kabila a lancé un appel à la mobilisation générale des ressources humaines, militaires, logistiques et diplomatiques pour combattre cette nouvelle agression du Rwanda.

随后,卡比拉总统号令“全面动员人力、军事、后勤和外交资源与卢旺达新一轮进攻进行战斗”。

评价该例句:好评差评指正

La sécurité physique des armes et des explosifs des Forces de défense néo-zélandaises est régie par l'instruction DFO 51 1), troisième partie, chapitre 5, et réglementations connexes.

队第51⑴号令第3分第5章及其支持性条例订立了队武器和爆炸物实物安全保障规定。

评价该例句:好评差评指正

Les ressortissants étrangers et les apatrides qui fournissent une aide étrangère gratuite à des fins interdites par le décret susmentionné peuvent être expulsés de la République du Bélarus.

民或籍人士接受外助,若用于第24号令禁止的用途,可依照法定程序,将其驱出白俄罗斯共和

评价该例句:好评差评指正

Les procédures relatives à la gestion et à la sécurité des armes des Forces de défense néo-zélandaises durant leur transport sont traitées à la section 5 du chapitre 4 de l'instruction DFO 36.

队第36号令第4章第5节订立了队武器运输的管理和安全保障程序。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur avait reçu un permis de séjour de deux ans à titre exceptionnel en application du décret no 1024 promulgué sur la base du paragraphe 5 de l'article 12 de la loi sur les étrangers.

提交人已通过第1024号令依据《外侨法》第十二条第5款作为一种例外情况获得了2年期的居留许可证。

评价该例句:好评差评指正

Les ordonnances gouvernementales 101 sur la restitution des biens et 262 sur les aides financières aux rapatriés les ont quelque peu aidées à faire valoir les droits que leur reconnaît la loi dans ce domaine.

伊拉克政府关于归还财产的第101号令和关于返回者补助金第262号令,在某种程度上保障了他们在这方面的合法权益。

评价该例句:好评差评指正

La Cour constitutionnelle a émis un arrêt par lequel elle déclarait que le Décret 1-93 était anticonstitutionnel et illégitime et qu'il constituait une violation de la Constitution, et rendait ce décret nul et non avenu.

宪法法院作出一项判决,宣布第1-93号令由于违宪而非法,并决定该令完全效。

评价该例句:好评差评指正

Le décret susmentionné a prévu la création de commissions bipartites et tripartites de conciliation en vue de la prévention et de la médiation pour la résolution extrajudiciaire des conflits qui surgissent entre travailleurs et employeurs des industries mécaniques.

第001-97号令批准建立双方和三方和解委员会,参加相互担保的制造/装配业中工人与雇主之间争端的庭外解决并从中调停。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le Gouverneur de la capitale a promulgué l'arrêté no 144 afin de créer une équipe interdisciplinaire qui se chargerait dans chaque khoroo (sous-district) de prévenir la violence domestique et la maltraitance des enfants. L'arrêté a pris effet.

此外,首都市长颁布的第144号令,决定在每个区建立“一个跨门小组”,止家庭暴力和虐待儿童。

评价该例句:好评差评指正

Veuillez fournir des informations sur les effets du décret ministériel no 369 et de ses protocoles et guides cliniques, ainsi que sur la mise en œuvre des divers programmes cités dans le rapport concernant la prévention des grossesses non désirées (p. 71).

请提供资料说明卫生第369号令及其议定书和实践指南的实施以及报告中所述各个方案的实施对止意外怀孕的作用(第65页)。

评价该例句:好评差评指正

La crise constitutionnelle et politique provoquée par le décret 1-93 du Président Serrano, intitulé « Règles provisoires de gouvernement », a mis à l'épreuve la solidité des institutions dissoutes et des mécanismes prévus pour résoudre la question de la succession à la Présidence.

由塞拉诺总统颁布的美其名曰“政府暂行准则”的第1-93号令而引起的宪法-政治危机,证实了被解散的机关的稳固性,使原先建立的机制在解决总统继任问题上发挥了作用。

评价该例句:好评差评指正

Un état d'exception a été établi dans la province de Guayas par le décret 1557, qui indiquait que cette mesure était prise en raison des graves troubles intérieurs qui avaient provoqué une vague massive de criminalité qui continuait de toucher cette province.

第1557号令宣布瓜亚斯省实行紧急状态,该法令指出,这项措施是针对省内发生的严重骚乱而采取的,骚乱引起了大规模犯罪,这一现象仍在影响着该省。

评价该例句:好评差评指正

Le Military Commission Order No. 1 établit en sa section 6.D.1 qu'il appartient au Président de la Commission ou à la majorité des membres d'établir qu'une telle information «aurait valeur de preuve pour toute personne raisonnable» (would have probative value to a reasonable person).

军事委员会第1号令第6.D.1款规定,应由军事委员会的主持军官或其绝大多数成员来确定这种信息是否“对一个有理性的人具有证明价值”。

评价该例句:好评差评指正

Dans les conditions prévues par la loi, il peut être mis fin aux activités des organisations étrangères ou organisations internationales non gouvernementales représentées sur le territoire de la République du Bélarus qui fournissent une aide étrangère gratuite à des fins interdites par le décret susmentionné.

组织和际非政府组织提供外助,若用于第24号令禁止的用途,可依照法定程序,要求此等组织在白俄罗斯境内的代表停止活动。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne l'aspect douanier, le décret no 1-98 du Congrès de la République attribue à la seule Direction générale de l'administration fiscale la responsabilité d'administrer le système douanier de la République, conformément à la loi et aux conventions et traités internationaux ratifiés par le Guatemala.

关于海关,根据共和会第1-98号令,由税务管理局依法根据危地马拉批准的际公约和条约对海关系统进行专管。

评价该例句:好评差评指正

En outre, en application de la décision 092 de la Cour constitutionnelle, le Gouvernement a achevé de mettre au point un programme pour la prévention des actes de violence sexuelle à l'égard des femmes et des filles déplacées et la fourniture d'une assistance aux victimes d'actes de violence sexiste.

此外,根据宪法法院第092号令,政府已完成拟定一项止侵害流离失所妇女和女孩的性暴力并为性别暴力受害者提供帮助的方案。

评价该例句:好评差评指正

Dans son recours, l'auteur a invoqué le règlement no 137 et soutenu que sa situation ne relevait pas des cas prévus au paragraphe 4 de l'article 12 de la loi sur les étrangers et que le choix du paragraphe 5 dudit article comme fondement juridique du décret no 1024 n'était pas adapté.

提交人的申诉以第137号法规为依据,声称他不属于《外侨法》第十二条第4款所列的外人,并声称将《外侨法》第十二条第5款作为第1024号令的法律依据是错误的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


蓖麻子中毒, , , 痹气, 痹症, , , 滗清, 滗清的葡萄酒, 滗清机,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Dans ce cas, que Votre Altesse impériale donne le grand ordre !

“那么,请陛下出您伟大的吧!”

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Cette fois tu as une bonne raison de courir. Fonce ! ordonna-t-elle en agitant la main.

“现在你有充分的理由啦,快跑起来!冲啊!”凯拉手一挥,向小出了

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Dès l'annonce de cet ordre, tous les membres de la cour présents dans la grande salle jaillirent hors de la caverne.

到这,大殿内的人都跑向洞门。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il implore l’étendue, la vague, l’algue, l’écueil ; cela est sourd. Il supplie la tempête ; la tempête imperturbable n’obéit qu’à l’infini.

他向空际、波涛、海藻、礁石哀求;它们都充耳不闻。他向暴风央求;坚强的暴风只服从太空的

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Sans qu’on s’arrêtât, il criait des ordres, il organisait la marche. Jeanlin, en tête, galopait en sonnant dans sa corne une musique barbare.

人们一边走着,他一边,组织队伍的行进。让兰用他的号角吹着怪异的调子跑在前面。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


碧波万顷, 碧草, 碧的, 碧矾, 碧海, 碧空, 碧蓝, 碧蓝的天空, 碧蓝色<雅>, 碧螺春,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接