Nous tous, peuples, nations, régions, continents, gouvernements et institutions sommes des parties prenantes indivisibles.
我们所有方面——国人民、国家、区域、大陆、国政府以及机构——都是不可分割的利益方。
Les méthodes appliquées pour les évaluations étaient différentes selon les Parties et les secteurs.
缔约方和部门用于进行评估的方法存在差异。
Chaque commission élit son président parmi ses membres.
常设会的主席从会中选举产生。
Les stations météorologiques et atmosphériques ont échangé des données abondantes avec les centres internationaux de données.
气象站和大气站与国际数据中心广泛地交流数据。
Le Conseil souhaitera peut-être inviter les organisations non gouvernementales à collaborer à ses différents débats.
理事会不非政府组织对理事会部分的工作作出贡献。
Il a constaté que les états financiers étaient conformes aux normes.
财务报表符合上述准则。
Des formations sont également mises en place par différents organismes.
机构还组织了一些培训。
Les États Membres doivent en faire plus.
会国应该采取更多行动。
L'arsenal des moyens employés variait d'un secteur à l'autre.
使用的手段组合部门不同。
La répartition des ressources entre ces composantes est indiquée ci-après.
上述部门所需资源载述如下。
Les gouvernements des entités sont confrontés aux mêmes problèmes.
实体政府面临类似的问题。
Les institutions multilatérales doivent relever de nouveaux défis.
多边机构应该应对新挑战。
Un rapport d'évaluation sera distribué aux pays participants.
评估报告将分发给参与国家。
Je souhaite féliciter les différentes délégations qui ont soumis des documents.
我赞扬提出文件的代表团。
Le FNUAP était en train de réviser les accords sur le niveau de services.
人口基金正在审查服务级协定。
Nous avons besoin de nos institutions régionales et multilatérales.
我们需要我们区域和多边机构。
Les sujets traités par chaque module sont présentés dans le tableau 3.
单元所涉专题以及期限见表3。
Des variations considérables ont été observées entre les différents départements géographiques.
地区之间可发现明显的区别。
Les délégations ont toujours des vues divergentes sur cet article.
代表团对本条仍然存在分歧。
Les institutions spécialisées ont réagi en intensifiant leur activités de secours d'urgence.
机构为此增加了其紧急活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Puis les boutiques s'ouvrent, les rues s'animent.
各店铺接着开门,街上热闹起来。
Un petit peu chacun. Je m’occupe des pieds.
各一点。我负责脚。
On le teste sur trop d'éléments différents en même temps.
我们同时对学生各方面进行测试。
À chaque pôle, à vos postes de surveillance !
各单元注意监测!”
C'est un bonnet avec deux cache-oreilles et une pointe qui retombe.
这是一顶两边各带有一个耳罩,帽尖向前弯曲的帽子。
Elle se déroulera ensuite dans toute la France région par région.
它次在法国各地区展开。
Tiens, faisons mieux, Montaran, prenons-en chacun la moitié.
那么,蒙塔兰,我们最好各拿一半。”
Il repose sur sept piles, distantes de 342 mètres.
它有七个桥墩支撑,各相距342米。
En toute chose, il est tondu ras.
在各方面它都剃成的。
Oublions et cheminons chacun de notre côté.
“那就算了,我们各走各的路吧。”
En général, entre jeunes et moins jeunes, chacun paie pour soi.
在中青年人中间,大家通常各付各的。
Normalement, cette dépense devait être répartie entre tous les ministères.
通常情况下,这种开支是各部门之间分配。
Toutes deux emporteront avec elle une plaque métallique contenant des informations sur la civilisation terrestre.
各携带有一张带有地球文明信息的金属卡。
Pas un homme ne manquait à son rôle d’équipage.
船上各部门的人员一个也不少,都到齐了。
Donc ici, on a 5 parties, on va rédiger nos parties.
本文有5个部分,我们要撰写各部分内容。
Une à une, les Républiques de l'URSS déclarent leur indépendance.
苏联的各共和国一个接一个地宣布独立。
Les arsenaux furent ouverts au commandant Farragut, qui pressa activement l’armement de sa frégate.
各造船厂都给法拉古司令宫以种种便利,帮助他早一天把这艘二级战舰装备起来。
Et voilà, chacun d'entre nous conserve deux exemplaires dans les deux langues. Très bien.
签好后,中法文的我们各保存两份。很好。
Chaque chose en son temps, je vais continuer de progresser en italien avant tout ça.
物各有时,我继续在意大利语中进步。
Pas du tout ! chacun son boulon, mon brave !
“绝对不是!各打各的钉子,我的伙计!”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释