有奖纠错
| 划词

Il est raisonnable de penser ainsi.

这样想是

评价该例句:好评差评指正

Cet amendement très raisonnable n'a pas été accepté.

而这一非常修正却没得到接受。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, il nous paraît tout à fait normal d'expliquer notre position à l'Assemblée générale.

因此,我们感到我们在大会中解释我们立场是完全

评价该例句:好评差评指正

L'aptitude psychologique est donc un critère objectif et raisonnable, exigé dans un but légitime.

因而心适宜性是追求一个目的客观标准。

评价该例句:好评差评指正

Dans de tels cas, l'utilisation de méthodes de communication rapides semble justifiée.

在那些况下,使用迅速而快速通讯方法看来是

评价该例句:好评差评指正

Le BSCI et l'Équipe spéciale soulignent avec raison les principes de transparence et de responsabilité.

监督作队强调透明度问责制原则,是

评价该例句:好评差评指正

Cela doit être fait au Kosovo aussi, et nous espérons que cela se fera dans un avenir raisonnablement proche.

科索沃也必须这样做,我们希望它将尽早作出安排。

评价该例句:好评差评指正

Ils se creusaient la cervelle pour découvrir des mensonges acceptables, dissimuler leurs richesses, se faire passer pour pauvres, très pauvres.

于是他们挖空头脑去寻觅种种谎语。去隐蔽他们财富。去把自己装得贫穷,装得很贫穷。

评价该例句:好评差评指正

Existe-il une raison légitime de penser qu'une telle présence, si elle existait dans les territoires palestiniens, engendrerait une situation différente?

难道有任何由来让人相信,如果巴勒斯坦领土上存在这样驻留人员, 结果会有所不同?

评价该例句:好评差评指正

La notion de médiation prend naturellement tout son sens dans un contexte de conflit interétatique ou entre des parties bien identifiées.

调解想法在国家间或当事方明确况下是完全

评价该例句:好评差评指正

La privation intégrale du droit de visite n'a pas été motivée et est tout à fait disproportionnée et arbitraire en l'espèce.

完全拒绝接触缺乏判断,而且就案而言是完全不相称武断

评价该例句:好评差评指正

Si, par exemple, il y a une attaque du MJE, il est logique que le Gouvernement soudanais exerce son droit de

如果发生攻击事件,例如正义与平等运动攻击,苏丹政府进行自卫是

评价该例句:好评差评指正

Même si celle-ci était indispensable pour le développement économique, les petits pays devaient se montrer prudents car les marchés n'étaient pas toujours rationnels.

虽然后者是经济发展一个重要因素,但小国必须慎重,因为市场并非一律是

评价该例句:好评差评指正

Si l'on suit cette approche, il semble raisonnable de prévoir que les créanciers puissent présenter eux aussi une demande de procédure de redressement.

如果采用这种办法,那么规定债权人可以提出重组程序申请,就是

评价该例句:好评差评指正

Si l'on suit ce raisonnement, il semble raisonnable de prévoir que les créanciers puissent présenter eux aussi une demande de procédure de redressement.

如果采用这种办法,那么规定债权人可以提出重组程序申请,就是

评价该例句:好评差评指正

Il est alors non seulement raisonnable et en aucun cas surprenant que de tels documents n'aient pas été présentés pendant la procédure d'asile.

因此,在避难程序期间未提交这种文件,不仅是,而且没有什么令人意外

评价该例句:好评差评指正

Si l'on suit ce raisonnement, il semble raisonnable de prévoir que les créanciers puissent eux aussi présenter une demande d'ouverture d'une procédure de redressement.

如果采用这种办法,那么规定债权人可以提出重组程序申请,就是

评价该例句:好评差评指正

Il serait plus logique, à son avis, de traiter simplement du projet de programme d'action de manière séquentielle, de la section I à la section IV.

做法是按顺序,从第一节到第四节讨论行动纲领草案。

评价该例句:好评差评指正

C'est dans ce contexte nouveau d'une meilleure sécurité et d'une légitimité accrue que le Gouvernement burundais s'est engagé dans une stratégie résolue de lutte contre la pauvreté.

布隆迪政府正是在这种更加安全与更新形势下,对战胜贫穷战略作出承诺

评价该例句:好评差评指正

L'une des grandes réussites de ce processus est d'avoir mis à jour des schémas sociaux qui pouvaient passer pour naturels ou inévitables, mais ne le sont pas.

这项重大成功之一是制订了虽然还没有但却能让大家认为或必然社会纲要。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


参观博物馆, 参观路綫图, 参观汽车陈列馆, 参观市容, 参观样品房, 参观游览, 参合, 参劾, 参加, 参加(部队),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Rieux dit qu'en tout cas cela paraissait raisonnable.

论如何这看上去情理

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

L'idée m'est venue aussi qu'elle était peut-être malade ou morte. C'était dans l'ordre des choses.

我也想到她也许病了或死了。这也情理

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

C’est la seule expiation raisonnable ; elle peut apaiser la colère du Très-Haut.

唯一情理赎罪办法,它能够平息你那上苍怒火。”

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短精选集

Ils se creusaient la cervelle pour découvrir des mensonges acceptables, dissimuler leurs richesses, se faire passer pour pauvres, très pauvres.

他们挖空头脑去寻觅种种情理谎语。去隐蔽他们财富。去把自己装得贫穷,装得很贫穷。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

La chose difficile était le consentement de sa mère ; rien pourtant ne paraissait plus raisonnable. Son patron même l’engageait à visiter une autre étude, où il pût se développer davantage.

困难要得到他母亲同意,然而,她同意似情理事。甚至他老板也劝他换一个事务所,可能更有发展前途。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

La nécessité de ne pas lui parler de choses tristes et raisonnables, puisqu’ils étaient de partis contraires, ajoutait, sans qu’il s’en doutât, au bonheur qu’il lui devait, et à l’empire qu’elle acquérait sur lui.

因为他们分属敌对双方,所以他不能对她令人不快事情,也不能情理事情,这形中增强了他得之于她幸福和她施之于他控制。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Il vient du mot « sens » , justement, et « sensé » , ça veut dire « qui a un sens » . Dans l'introduction, Tom nous dit : « Apprenez le français de façon sensée. »

它来源于sens这个单词,sensé意味着“情理”。在引入部分中,Tom跟我们:“请以合理方式来学习法语。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


参加会议, 参加婚礼, 参加婚礼的人, 参加健美运动, 参加教会活动的天主教徒, 参加节庆, 参加节日, 参加竞选, 参加决赛的, 参加决赛的队,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接