Ce n'est pas une coïncidence. C'est la conclusion qui s'impose à celui qui étudie l'histoire de l'humanité.
这绝非偶,而是观察人类历史而得出的逻辑的结论。
La conclusion logique était alors que ce concept du veto concernait uniquement la disposition de la Charte relevant du Chapitre VII, et que l'extension subséquente de ce droit extraordinaire et exceptionnel à des domaines étrangers au Chapitre VII, n'était pas justifié, dépassant le concept originel.
因,逻辑的结论是,否决权的概念只适用于根据第七章可采取行动的《宪章》立场。 随后将这项非常的和特殊的权利扩大第七章以外的领域是远远超越原始概念范围的没有理由的滥用。
En toute logique, il faudrait donc que les données soient collectées une seule fois puis diffusées auprès de tous les utilisateurs, ou que les fournisseurs de données proposent des données finales à un moment donné puis effectuent des révisions et des mises à jour à date fixe.
这样,逻辑的结论就应该是商定:数据应一次,后供所有用户使用;或者是数据提供者确定数据为最后数据,后在固定时间进行修订和补充。
Le Chili était convaincu - et nous le réaffirmons aujourd'hui dans cette enceinte - que le programme d'inspections renforcé, rigoureux et intrusif, mené à son terme et accompagné d'une pression militaire persistante et croissante aurait pu atteindre l'objectif recherché par le communauté internationale, à savoir le désarmement pacifique de l'Iraq.
智利曾经确信而且我们今天重申这种信念,即检查方案——只要得加强、积极调查和得出逻辑的结论并且能够伴有不断增长的持续军事压力——是能够实现国际社会所希望的目标:和平解除伊拉克武装。
Il s'ensuit, entre autres choses, qu'en vertu du devoir de préservation de la famille, on doit veiller spécialement à assurer aux époux et aux épouses la liberté de décider de façon responsable, hors de toute coercition sociale ou juridique, du nombre d'enfants qu'ils auront et de l'espacement des naissances.
因,一个逻辑的结论是,保护家庭的义务要求特别关注确保丈夫和妻子享有在不受所有社会或法律胁迫的情况下负责任地决定他们想要的小孩人数及其生育间隔的自由。
Lorsqu'une force agit dans le respect des « règles de l'Organisation », il devrait logiquement s'ensuivre que la responsabilité juridique de son action repose sur l'ONU puisque, dans la plupart des cas, la présence de cette force et l'accès qu'elle a eu au territoire d'un État sont une conséquence du consentement donné à l'Organisation par cet État.
在部队按照“本组织的规则”执行任务时,逻辑的结论是,法律责任应由联国来负,因为在多数情况下,部队的出现及其进入国家境内都是领土国向本组织表示同意的结果。
Le rapport tire la conclusion logique que la situation en Afghanistan ne peut être traitée par des moyens militaires seulement, et elle affirme la nécessité d'un processus politique basé sur une stratégie globale de réconciliation nationale, qu'a réclamé le Président Karzai, et avant lui le corps législatif du pays et la plupart des autres dirigeants afghans.
报告得出了逻辑的结论,即不能单靠军事手段解决阿富汗局势,并重申必须像卡尔扎伊总统以及前该国立法机构和阿富汗多数其他领导人要求的那样,开展一个以全面民族和解为基础的政治进程。
Il a également été souligné que l'article 12 des Règles de Hambourg n'indiquait pas à qui incombait la charge de la preuve et que le projet d'article 31 ne faisait qu'expliciter la conclusion logique à laquelle parviendrait un tribunal, à savoir que le chargeur devant répondre d'un préjudice qui lui était reproché sur le fondement des projets d'articles 28 et 30 a) chercherait à prouver qu'il n'avait commis aucune faute.
还有与会者指出,《汉堡规则》第12条未对举证责任作出规定,而第31条草案只是明确了法院可能得出的逻辑的结论,即对于根据第28和30(a)条草案提出的对灭失的索赔,托运人进行抗辩是力求证明其没有过失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。