有奖纠错
| 划词

On peut contester la légalité de cette décision.

这条决议合法性是可以争论

评价该例句:好评差评指正

Cette question se distingue de celle de la légalité de l'usage de la force.

该专题不同于使用武力合法性专题。

评价该例句:好评差评指正

L'appui à l'ONU et à sa légitimité demeure une priorité essentielle.

支持联合国及其合法性仍然是最高优先。

评价该例句:好评差评指正

Cela confèrerait une légitimité plus grande aux activités futures dans la gestion opérationnelle du Fonds.

这将使基金今业务管理活动更合法性

评价该例句:好评差评指正

Cela limite nécessairement la représentativité, l'efficacité et la légitimité de son travail.

这限制了安理会代表性、效率和合法性

评价该例句:好评差评指正

Le Chili estime que cette résolution garde sa pleine légitimité et toute son importance.

智利认,该决议保持了其充分合法性,继续有重大意义。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil doit être plus représentatif et partant, plus légitime et efficace.

安理会必须更有代表性,有更大合法性和效力。

评价该例句:好评差评指正

Le respect de ces critères raffermirait la légitimité du statut de membre permanent.

符合这些标准可增加继续享有常任地位合法性

评价该例句:好评差评指正

Il n'y aucun doute sur la légitimité des préoccupations d'Israël en matière de sécurité.

以色列安全顾虑合法性是毫无疑问

评价该例句:好评差评指正

La réforme est nécessaire pour préserver l'autorité, la légitimité et l'efficacité du Conseil de sécurité.

我们需要开展改革,以确保安全理事会权威、合法性与效率。

评价该例句:好评差评指正

Il n'a pas été en mesure de contester la légalité de sa détention.

他无法质疑其拘留合法性

评价该例句:好评差评指正

Mais la société civile n'a pas la même légitimité politique que les institutions.

但是民间社会不备机构所拥有同样政治合法性

评价该例句:好评差评指正

Ce processus s'est également enclenché au niveau international.

这无疑导致政府决策更大合法性

评价该例句:好评差评指正

Cela renforcerait la crédibilité et la légitimité du Conseil et, par conséquent, son efficacité.

这将提高安理会信誉与合法性提高其效力。

评价该例句:好评差评指正

Aucun doute ne peut par conséquent planer sur sa légitimité.

因此,委员会合法性不容置疑。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, la légalité doit être en adéquation avec la réalité.

在这方面,合法性必须与现实相匹配。

评价该例句:好评差评指正

Le deuxième défi consiste à éliminer les tensions existantes entre légalité et réalité nucléaires.

第二个挑战是,解决核合法性和核现实之间紧张关系。

评价该例句:好评差评指正

Seul le Conseil de sécurité peut nous fournir la légitimité dont nous avons besoin.

只有安全理事会才能授予我们需要合法性

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation des Nations Unies et l'instance naturelle pour cette culture juridique et de légitimité.

联合国自然是这种法律文化与合法性论坛。

评价该例句:好评差评指正

Les contestations relatives à légitimité du Gouvernement issu du dernier remaniement ministériel.

最近一次改组政府,合法性受到质疑。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


断续焊缝, 断续基因, 断续器, 断续闪光的信号, 断续施工, 断续自流作用, 断牙, 断崖, 断崖绝壁, 断言,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统马克龙演讲

C'est la reconnaissance de l'autre, de sa légitimité, de son humanité, de sa dignité.

这就是承认对方,承认其合法性,承认其人性和尊严。

评价该例句:好评差评指正
Kiosque, C'était il y a

Le philosophe italien Beccaria, le premier, met en doute la légitimité et l'utilité du châtiment suprême.

意大利哲学家贝卡利亚,是第一个对这种极端惩罚合法性及用处提出疑问人。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 201511月合集

Car les deux parties refusent toujours de reconnaître leur légitimité, leur souveraineté réciproque.

因为双方仍然拒绝承认对方合法性及其相互主权。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 20136月合集

M. Sobianine veux conforter sa légitimité, contestée par l'opposition.

M. 索比亚宁希望巩固其合法性,而这种合法性遭到了反对派质疑。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 20238月合集

Paris se trompe en invoquant le retour à des institutions qui n'ont plus de légitimité.

巴黎错误地引用了回归那些已失去合法性机构说法。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 20247月合集

Il ne pourra donc pas y avoir de procès en illégitimité du vainqueur.

因此,获胜者不会面临合法性争议诉讼。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 20146月合集

Une coopération avec l’Iran, et avec d’autres pays de la région, donnerait une légitimité à toute action américaine.

与伊朗以及该地区其他国家合作将为任何美国行动提供合法性

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 20234月合集

En revanche, Moscou en tire une certaine légitimité qui lui servira dans ses campagnes diplomatiques à venir.

然而,莫斯科从中获得了一定合法性, 这将在其未来活动中发挥作用。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 20245月合集

C'est la légitimité du régime qui se joue, et la disparition brutale du président la rend plus fragile encore.

这是政权合法性考验,而总统突然去世使得这种合法性更加脆弱。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Ah oui, c'est ce qui s'appelle une certaine assurance, beaucoup de fois dans sa propre légitimité, n'est-ce pas ?

啊哦, 这就是所谓自信满满,经常在自己合法性上自我肯定,不是吗?

评价该例句:好评差评指正
CRI法语 20133月合集

Selon le président français, l'opposition syrienne s'étend et gagne en légitimité, et elle est réticente à dialoguer avec le gouvernement.

根据法国总统说法,叙利亚反对派正在扩大并获得合法性,但他们不愿意与政府对话。

评价该例句:好评差评指正
法语训练

Deux serments, deux présidents et bientôt sans doute deux premiers ministres. La bataille de légitimité continue. Christophe Boisbouvier, Abidjan, RFI.

两个宣誓,两个总统,很快可能还会出现两个总理。合法性之战仍在继续。克里斯托夫·博希布瓦,阿比让,法广。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 20244月合集

Mais c'est d'abord dans la construction d'un pays moderne que le Portugal a légitimé sa révolution, qui fait aujourd'hui consensus.

但葡萄牙正是通过建设一个现代国家, 为其革命奠定了合法性,这一革命如今已达成共识。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 202210月合集

De nombreux acteurs privés, ONG, églises, fondations, oeuvrent à résoudre les conflits dans le monde, chacun avec sa légitimité propre.

许多私人参与者、非政府组织、教会、基金会正在努解决世界上冲突,每个都有自己合法性

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 20145月合集

Il estime toutefois que la participation du Sud-Est du pays est nécessaire pour la légitimité des élections et la légitimité du président lui-même.

然而他认为,该国东南部参与对于选举合法性以及总统自身合法性是必要

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 20148月合集

C’est de la fierté. C’est une notoriété supplémentaire, mais c’est aussi la… ça contribue à notre légitimité puisque nous sommes une entreprise française.

这是自豪。这是额知名度,但这也增强了我们合法性,因为我们是一家法国企业。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 20232月合集

Plusieurs études d'opinion viennent appuyer ce constat, qui légitime, dans leur propre environnement, l'action des Occidentaux, mais fragilise leur position sur la scène globale.

多项民意调查支持这一观察,这在西方国家自身环境中为其行动提供了合法性,但在全球舞台上却削弱了其立场。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 20239月合集

La position française se voulait fondée sur la légitimité d'un président élu, refusant les injonctions d'un régime militaire par définition contraire aux règles constitutionnelles.

法国立场基于一位民选总统合法性,拒绝服从与宪法原则相悖军事政权命令。

评价该例句:好评差评指正
Actus et interviews

Pour contester la légalité de ces déploiements, une juge fédérale a même provisoirement bloqué un déploiement de la garde nationale dans la ville de Portland.

为了挑战这些部署合法性,甚至有一位联邦法官暂时阻止了国民警卫队在波特兰市部署。

评价该例句:好评差评指正
Le Phil d'Actu

Il est aujourd'hui crucial de renverser ce narratif, en interrogeant d'abord la légitimité de l'institution policière, dont la fonction réelle est plutôt de préserver l'ordre dominant.

如今, 推翻这一叙事至关重要,首先应质疑警察机构合法性,其实际职能更在于维护现有秩序。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


断枝, 断肢再植, 断肢者, 断指再植, 断种, 断种绝代, 断柱, 断子绝孙, 断奏, 断奏的一段音乐,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接