Toutefois, le rétablissement qui est intervenu à l'issue du conflit dans l'industrie, l'agriculture et l'exploitation minière a été très lent.
但是,冲突后工业、农业矿产业恢复得很慢。
La Turquie espère recevoir des informations détaillées sur l'initiative concernant le redressement industriel des pays en sortie de crise qui est menée parallèlement à un projet régional de redressement des entreprises industrielles en Afghanistan.
土耳其期待着收到有关冲突后工业复兴主题倡议详细资料,该倡议将先在针对阿富汗工业企业复兴区域项目实施。
Quatrièmement, les pays en développement se trouvent à différents stades d'industrialisation, avec un profil de secteurs dynamiques qui n'a rien à voir avec le stade de postindustrialisation auquel sont arrivés la plupart des pays développés.
第四,不同类别发展处于不同工业化阶段,其充满活力部门情况与大多数发达经济体后工业化阶段情况有很大不同。
Ces solutions d'administration électronique renforcent la transparence, l'efficacité et la portée des services publics liés à l'industrie ainsi que la diffusion des politiques industrielles et l'établissement de normes pour l'utilisation des TIC notamment par les PME.
采用这种电子政务解决办法后,与工业有关公共服务工作工业政策宣传将更加透明、有效,覆盖面更大,还会特别为小企业使用信息通信技术树立标准。
Les changements structurels dans l'économie des pays en développement (tels que l'industrialisation continue) et la transformation post-industrielle qui a lieu dans les pays développés contribuent également à la répartition inégale des revenus qui prévaut dans ces pays.
发展经济结构变革(例如继续实现工业化)以及发达正在经历后工业变革也是造成这些收入分配现行状况原因。
De grandes quantités de chlordécone de qualité technique dilué (contenant 80% d'ingrédient actif) ont été exportées des Etats-Unis vers l'Europe, en particulier l'Allemagne, où cette substance servait à fabriquer le kélévane, produit dérivé qui s'utilise aux mêmes fins.
在此期间,稀释后工业级十氯酮(活性成分为80%)从美大量销往欧洲,尤其是德,并在当地被转化为克来范(Kelevan)。 这是十氯酮衍生物,两者用途相同。
L'ONUDI devrait toutefois se concentrer d'abord à titre d'essai sur les trois premières initiatives, à savoir facilitation du commerce et accès aux marchés, énergie rurale à des fins productives et relèvement et reconstruction de l'industrie en sortie de crise.
不过,工发组织应采用一种主要侧于头三项举措试点办法,这三项举措是贸易便利化市场准入、农村能源作生产性使用以及危机后工业恢复。
M. Lee félicite le Secrétariat pour la mise au point du document de stratégie sur le relèvement et la reconstruction post-crise de l'industrie et exprime l'espoir que cette stratégie sera appliquée en temps voulu sans porter préjudice aux autres grands projets de l'ONUDI en cours.
它称赞秘书处就关于危机后工业振兴战略文件最后审定所进行工作,希望该战略能够及时实施,同时统筹兼顾工发组织其他主要进行项目。
L'UE appuie dans l'ensemble les “initiatives thématiques” relatives à la facilitation de l'accès aux marchés et à l'exploitation de l'énergie rurale à des fins productives et elle espère recevoir en temps voulu les documents relatifs à la troisième initiative sur la relance industrielle après une crise.
欧盟广泛支持关于便利市场准入促进用作生产用途农村能源“主题倡议”,并期待着适时收到有关第三项倡议,即危机后工业复兴文件。
Le Japon estime qu'il est essentiel de créer des entreprises propres à contribuer au développement durable et de faciliter le développement industriel dans les régions sortant d'un conflit, et examiner la possibilité de recourir plus largement à l'expérience et aux compétences du secteur privé pour atteindre ces objectifs.
日本认为,成立能促进可持续发展冲突后区域工业发展企业是极为必要,为了实现这一目,应当研究更广泛应用私营部门经验知识问题。
La Croatie se trouvant dans une région qui a subi les effets destructeurs de la guerre, elle apprécie les activités que l'ONUDI mène dans les pays en sortie de crise, et elle se félicite de la stratégie qu'elle entend suivre pour remettre en état l'industrie des pays dans cette situation.
鉴于克罗地亚位于一个经历了战争破坏性后果区域,克罗地亚欢迎工发组织在摆脱危机情形后开展活动以及关于危机后工业整顿战略文件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。