有奖纠错
| 划词

Monsieur, répondit le gros homme avec un bâillement, de quoi ?

“先生,谢我什么?”胖子打了呵欠,应道。

评价该例句:好评差评指正

Quoiqu'il ne pousse ni grands gestes ni grands cris, Il ferait volontiers de la terre un débris Et dans un bâillement avalerait le monde.

尽管他动,也叫喊,却乐意使地球块碎屑,在他打呵欠时,口吞下全球。

评价该例句:好评差评指正

II en est un plus laid, plus méchant, plus immonde! Quoiqu'il ne pousse ni grands gestes ni grands cris, Il ferait volontiers de la terre un débris Et dans un bâillement avalerait le monde.

却有直更丑陋,更凶猛,更肮脏的野兽!尽管他动,也叫喊,却乐意使地球块碎屑,在他打呵欠时,口吞下全球。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


concentrat, concentrateur, concentration, concentration de l'esprit, concentrationnaire, concentré, concentrée, concentrer, concentricité, concentrique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Qu’est-ce qu’un amour qui fait bâiller ?

一种让人打的爱情叫什么爱情?

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Puis, considérant la mine mélancolique du svelte animal qui bâillait avec lenteur.

然后,她看到这条细长的小狗慢悠悠地打,仿佛露出了忧郁的神气。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Grantaire se dressa en sursaut, étendit les bras, se frotta les yeux, regarda, bâilla, et comprit.

格朗泰突然直起身来,撑开两臂,揉揉眼睛望望,打个,终于明白了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mathilde se sentit saisie d’un bâillement irrésistible, elle reconnaissait les antiques dorures et les anciens habitués du salon paternel.

德立刻觉得忍不住要打了,她仿佛看见了父亲古旧的金饰和常来的旧

评价该例句:好评差评指正
小王子

Et elle, qui avait travaillé avec tant de précision, dit en bâillant : – Ah !

而她,做事如此精准的她,打着说:“啊!

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Ma foi ! j’en ai besoin, fit Mme Homais qui bâillait considérablement ; mais, n’importe, nous avons eu pour notre fête une bien belle journée.

“的确!我要睡觉,”奥默太太大打说。“不过,这有什么关系呢?我们这—天过得好痛快。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il était neuf heures du soir. Déjà de longs bâillements, mal dissimulés, sonnaient l’heure du repos, et Pencroff venait de se diriger vers son lit, quand le timbre électrique, placé dans la salle, résonna soudain.

已经九点钟了。尽管大家都不想去睡觉,但还是忍不住打出长长的来,说明现在是休息的时候了。潘克洛夫正向床边走去,餐的电报铃突然响了起来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Le désespoir bâille. On peut rêver quelque chose de plus terrible qu’un enfer où l’on souffre, c’est un enfer où l’on s’ennuierait. Si cet enfer existait, ce morceau du boulevard de l’Hôpital en eût pu être l’avenue.

失望的人爱打。人们如果能在苦难的地狱以外还找得到更可怕的东西,那一定是使人愁闷的地狱了。假使这种地狱确实存在的话,医院路的这一小段地方可以当作通往这种地狱的门。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Oui, j’ai le spleen, compliqué de la mélancolie, avec la nostalgie, plus l’hypocondrie, et je bisque, et je rage, et je bâille, et je m’ennuie, et je m’assomme, et je m’embête ! Que Dieu aille au diable !

,我害着抑郁病,加上忧伤,还带思乡症,更兼肝火旺,于是我发愁,于是我发狂,于是我打,于是我憋闷,于是我发怒,于是我百无聊赖!上帝找他的魔鬼去吧!”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


conceptualiser, conceptualisme, conceptuel, concernant, concerner, concert, concertant, concertation, concerté, concerter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接