有奖纠错
| 划词

J'appelle toujours, mais vous ne pouvez pas entendre réellement.

我一直,但是你却听不见.

评价该例句:好评差评指正

Le personnel féminin, aux petits soins, nous accompagne et appelle, en sifflant, les lémuriens.

一位妇人,细心地陪着我们,她吹起口哨,着狐猴。

评价该例句:好评差评指正

D'aussi loin entendras-tu Mon cri au bout du monde ?

那遥远的天国,可能听到我在人世间角落里的

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi, nous ne cesserons de réclamer une action corrective.

因此我们不应停止改正行动。

评价该例句:好评差评指正

Ces élections étaient un appel au secours.

这些选举是要求帮助的

评价该例句:好评差评指正

Un «appel au secours», selon un consultant cité par le quotidien britannique.

根据这份英国日的一个顾问的说法,这是一声“求救的”。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité a entendu cet appel.

安全理事会应了这一

评价该例句:好评差评指正

L'obligation de protection s'impose de toute urgence.

保护妇女的责任,在这里是一种紧迫的

评价该例句:好评差评指正

Lorsque vous sentez que vos cris ne sont pas entendus, criez plus fort !

你觉得你的呐喊, 遁入聋耳, 无人听闻, 你再更大声地叫吆喝!

评价该例句:好评差评指正

Si l'humanité écoute l'appel de sa nature primitive avec une détermination ferme, la justice régnera.

如果人类能以坚定意志听从人类本性的,正义就会到来。

评价该例句:好评差评指正

La Déclaration est également un appel mondial à dégager les ressources qui sont tellement nécessaires.

该《宣言》也是一项全球,它吁提供我们亟需的资源。

评价该例句:好评差评指正

Les grands défis de notre civilisation requièrent un multilatéralisme élargi, plus fort.

我们的文明所面对的巨大挑战,着更多和更好的多边主义。

评价该例句:好评差评指正

9 Mais l'éternel Dieu appela l'homme, et lui dit: Où es-tu?

9 耶和华神那人,对他说,你在哪里。

评价该例句:好评差评指正

En fait, la meute se retire mais revient la nuit d'après et, à nouveau appelle le louveteau.

事实上,狼群去休息了,但是会在深夜再来,再一次狼崽。

评价该例句:好评差评指正

Il cria au ciel le nom de sa bien-aimée sans cesse, jusqu'au quinzième jour du mois lunaire.

他仰天长叹,不停地爱妻的名字,直至农历八月十五这一天。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'avons pas demandé cette mission, mais c'est un honneur de répondre à l'appel de l'histoire.

并不是我们要求这一任务,而是历史荣幸地在

评价该例句:好评差评指正

Maintenant, je souhaiterais ajouter quelques remarques qui ont spécifiquement trait à la réforme du Conseil de sécurité.

最后,我强调指出,必须听取国际社会要求加强多边主义的

评价该例句:好评差评指正

Entre autres, il faudra en premier lieu supprimer toute forme d'incitation à la violence, quelle qu'en soit la source.

首先,他们必须制止来自任何方面的暴力

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale répondant en fait à l'appel du devoir et de l'honneur a donc dû se mobiliser.

因此,国际社会必须有效地动员起来,应我们的职责和光荣的

评价该例句:好评差评指正

Ce bureau reçoit les communications de l'extérieur pour le salon des délégués et appelle les délégués par haut-parleur.

打到代表休息室的电话由问讯处接,并用扩音系统要找的代表的名字。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电子论, 电子门铃, 电子敏感乳剂, 电子偶, 电子排版, 电子气, 电子气动的, 电子器件, 电子迁移率, 电子枪,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《西游记》法语版

Il le laissa donc dormir à son aise, sans l’appeler , ni l’éveiller.

太宗任他睡着,更不呼唤

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il prêtait l’oreille, espérant toujours qu’un dernier appel parviendrait jusqu’à lui.

他侧耳倾听着,希望能听到呼唤声。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

C'est son dernier appel à la vie avant de la quitter deux mois plus tard.

这是她在两个月后去世之前最后次生命呼唤

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Un chœur composé d'êtres de l'eau chantait au milieu de la place, invitant les champions à s'approcher.

中间有些人鱼在齐声歌唱,呼唤勇士过去。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Nos messages étaient des bourdonnements de moustique dans l'immensité du ciel.

呼唤,就像万里长空中蚊子在嗡嗡叫。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Mais l'Éternel Dieu appela l'homme, et lui dit: Où es-tu?

耶和华神呼唤那人,他说,你在哪里。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Une nuit Edmond se réveilla en sursaut, croyant s’être entendu appeler.

天晚上,爱德然醒来,他好像听到有人在呼唤他。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Être des gens qui vivent, qui se disent bonjour, qui s’appellent dans le jardin, c’est doux.

和活着样,互相问好,在花园里相互呼唤,这多甜蜜。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ce nom qu’il prononçait avec une expression de tendresse qui était presque de l’amour, c’était le nom d’Haydée.

他用种温柔几乎近于爱恋声音所呼唤那个名字,是海黛。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mon devoir m’appelle, se dit Julien ; mais il n’y avait plus d’humeur que dans son expression.

“我责任在呼唤我,”于连自己说;但这时他脸上表情还残留着怒气。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

La plupart avaient crié de toutes leurs forces vers un absent, la chaleur d'un corps, la tendresse ou l'habitude.

其中大多数人都曾全力呼唤远方亲人,想望温热肉体、甜蜜柔情,或共同习惯。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Au bout d’une heure, elle entendit une douce voix qui l’appelait : c’était celle de madame Bonacieux.

小时过后,她听见有人叫她声温柔呼唤,那是波那瑟太太温柔叫声。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Tout le quartier fait appel à lui.

- 整个街区都在呼唤他。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年3月合集

Un appel pour l'instant, pas vraiment entendu.

暂时呼唤, 没有真正听到。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

Il a pris la parole de manière solennelle, l'air grave pour appeler au calme.

他说话严肃,神情严肃,呼唤冷静。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Les Lumières, c'est un appel à l'insoumission.

运动是无意识呼唤

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

L’appel de l’acteur a été massivement applaudi et entendu.

演员呼唤得到了热烈掌声和倾听。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Je l'appelle pour qu'il vienne à notre secours, au secours de tout le monde.

- 我呼唤他来帮助我们,帮助每个人。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年8月合集

Un sous-commandant reste hanté par l'appel d'un blessé.

位副指挥官仍然被名受伤人员呼唤所困扰。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

On lui présente un nouvel objet extraordinaire et l'appel de l'aventure est le plus fort.

他收到了件非凡新物品,冒险呼唤最为强烈。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电子受主原子, 电子书, 电子束, 电子束电流, 电子束焊, 电子束焊接, 电子探针, 电子调焦镜头, 电子调谐发生器, 电子听诊器,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接