有奖纠错
| 划词

Grâce à ces normes, nous avons essayé de conjurer un sort qui semblait être dicté par la force, la pauvreté, l'oppression, les préjugés, les maladies chroniques et transmissibles, l'inégalité et un environnement en voie de dégradation.

通过这些准则,我们设法同看来受到困、压迫、偏见、慢性病传染病、不平等环境退化造成的命运

评价该例句:好评差评指正

Nous leur donnons l'assurance de notre appui constant et sans équivoque dans leur lutte légitime et courageuse pour le droit de décider et d'être maîtres de leur propre destinée, de briser le joug de l'occupation israélienne et de vivre librement à l'intérieur d'un État de Palestine souverain et indépendant.

我们向他们保证,我们将继续毫不含糊地支持他们的合法,以取自己决定、掌握自己命运、摆脱以色列占领桎梏以及在自己主权独立的巴勒斯坦国自由生活的权利。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


附加协定, 附加刑, 附加性, 附加预算, 附加运费, 附加指令, 附加装置, 附加字节, 附件, 附件(包围),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

岛 L’Île Mystérieuse

Il eût été véritablement difficile de réunir cinq hommes plus propres à lutter contre le sort, plus assurés d’en triompher.

这五个都很能命运斗争且很有把握取得胜利,能把这五个一起,的确是难得的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


附录, 附面层, 附逆, 附器, 附墙柱, 附球属, 附上, 附上的, 附上的三封信, 附上收据,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接