有奖纠错
| 划词

Rapport du Sommet mondial pour le développement durable…, chap. I, résolution 2, annexe, par. 32.

《可持续发展问题世界脑会议,826日至94日,约翰内斯堡》,联合国出版物,出售号E.03.II.A.1和更正,第一章,决议1,附件,第32段。

评价该例句:好评差评指正

Entre le 23 novembre et le 17 décembre, 614 camions apportant des fournitures humanitaires sont entrés à Gaza, soit une moyenne de 29 par jour.

23日至1217日期间,614辆卡车装载的供给进入加沙,平均每天20辆。

评价该例句:好评差评指正

Rapport de la Conférence internationale sur la population et le développement, le Caire, 5-13 septembre 1994 (publication des Nations Unies, no de vente : F.95.XIII.18), chap. I, résolution 1, annexe.

《国与发展会议的报告,1994 年9 5 日至13 日,开罗》(联合国出版物,出售号:C.95.XIII.18),第一章,决议1,附件。

评价该例句:好评差评指正

J'ai été fondée en Juin 1996, est une production de la Mongolie de la première société nationale de bijoux, le principal peinture peau les exportations de vêtements à la Mongolie.

我公司成立于1996年6,是一家生产蒙古民的公司,公司主营皮画服,出蒙古国。

评价该例句:好评差评指正

Voir Rapport de la troisième Conférence des Nations Unies sur l'exploration et les utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, Vienne, 19-30 juillet 1999 (publication des Nations Unies, numéro de vente: F.00.I.3).

见《第三次联合国探索及和平利用外层空间会议报告,1999 年7 19 日至30 日,维也纳》(联合国出版物,出售号:E.00.I.3)。

评价该例句:好评差评指正

Rapport du Sommet mondial pour le développement durable, Johannesburg (Afrique du Sud), 26 août-4 septembre 2002 (publication des Nations Unies, numéro de vente : F.03.II.A.1 et rectificatif), chap. I, résolution 1, annexe.

《可持续发展问题世界脑会议,826日至94日,约翰内斯堡》,联合国出版物,出售号E.03.II.A.1和更正,第一章,决议1,附件。

评价该例句:好评差评指正

Rapport de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, Rio de Janeiro, 3-4 juin 1992 (publication des Nations Unies, numéro de vente : F.93.I.8 et rectificatifs), vol. III, annexe III.

《联合国环境与发展会议的报告,里约热内卢,1 992 年63 日至1 4 日》(联合国出版物,出售号:E.93.I.8 和更正),第三卷;附件三。

评价该例句:好评差评指正

Rapport de la troisième Conférence des Nations Unies sur l'exploration et les utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, Vienne, 19-30 juillet 1999 (publication des Nations Unies, numéro de vente: F.00.I.3), chap. I, résolution 1.

《第三次联合国探索及和平利用外层空间会议的报告,1999 年7 19 日至30 日,维也纳》(联合国出版物,出售号:E.00.I.3),第一章,第1 号决议。

评价该例句:好评差评指正

Le montant de 118 800 dollars demandé pour la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi, au titre de l'appui aux vols d'approvisionnement hebdomadaire et aux convois bimensuels de véhicules et de matériel à destination de la MINUK, est calculé sur la base d'un salaire mensuel moyen de 2 200 dollars par personne pour un effectif de huit personnes, de juillet à novembre et pour deux personnes par la suite.

联合国布林迪西后勤基地需要经费118 800美元,协助每周空运供给和每月两次派运输队向科索沃特派团运送车辆和物资,估计7到11用八名工作员,11之后用两名工作员,每平均月薪2 200美元。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, il a été suggéré, afin d'éviter de soumettre les opérations assorties d'une clause de réserve de propriété à des retards, des frais et des formalités inutiles, de ne pas exiger leur inscription ou, tout au moins, de prévoir un délai de grâce suffisamment long (trois à six mois) pour leur inscription et de ne pas traiter de façon différente les stocks et les autres biens meubles corporels.

关于这一点,与会者提出,为了避免给保留所有权交易造成延误、费用和不必要的手续,不应要求这些交易办理登记手续,如果一定要办理登记手续的话,至少应当留出足够的宽限期(3至6),而不要将非库存的货物和库存区别对待。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


铁锨, 铁苋菜, 铁苋菜属, 铁苋属, 铁线虫属, 铁线蕨, 铁线蕨的俗称, 铁线莲, 铁线莲属植物, 铁线子属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Le 26 mars 1918, deux bombes tombent sur le musée, détruisant plusieurs peintures et de nombreux dessins de la collection Duthoit, très importante pour l'histoire locale !

1918326,两枚炮弹落在了博物上,摧毁了许多杜索伊的绘画和素描。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


铁锌菱锰矿, 铁锌铁尖晶石, 铁锈, 铁锈醇, 铁锈黄, 铁锈色, 铁锈试验, 铁锈痰, 铁血, 铁盐,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接