有奖纠错
| 划词

Sa personnalité et son caractère le font réussir.

他的个性和成就了他。

评价该例句:好评差评指正

Hard vie, préoccupé par le caractère, nous sommes en développement et ça grimpe!

用心生活,关注,我们正在发展,壮大!

评价该例句:好评差评指正

Caractère n'apparaît qu'un moment critique, mais formée pendant les jours ordinaires.

可能只在重大时刻才表现出来,但绝对是在无关紧时形成的。

评价该例句:好评差评指正

Le requérant doit être majeur et d'une moralité irréprochable.

申请人必须已经成年,而且良好。

评价该例句:好评差评指正

L'intégrité est essentielle pour donner convenablement décharge à la fonction judiciaire.

在正当执行司法职务时,极之重要。

评价该例句:好评差评指正

La peine prononcée contre son fils ne correspond pas à sa personnalité.

对她儿子作出的宣判与他的不一致。

评价该例句:好评差评指正

Il a su parfaitement restituer cette image d'une Finlande modeste, généreuse et solidaire.

他完美体现了芬谦逊、慷慨和与人为善的

评价该例句:好评差评指正

Les Israéliens ont essayé de contester a priori l'intégrité des éminentes personnalités internationales de l'équipe.

以色列人试图事先就对调出国际人士的提出质疑。

评价该例句:好评差评指正

Les antécédents et la personnalité du demandeur et de ses associés doivent être rigoureusement contrôlés.

还须彻底调申请人的刑事记录以及其同伙及其本人的

评价该例句:好评差评指正

Les techniques d'authentification pourraient reposer sur l'identification de «signatures» caractéristiques associées aux têtes nucléaires.

认证的技术办法可以依靠明同核弹头相联系的“特征”。

评价该例句:好评差评指正

Ces éléments ne possèdent pas de signature de rayonnement caractéristique qui peut être détectée et mesurée.

它们不发出可以被动检测和计量的辐射特征。

评价该例句:好评差评指正

Ces qualités sont aussi fondamentales que celles de compétence et d'efficacité, également inscrites dans la Charte.

这些如《宪章》中也遵奉的才干和效率一样基本。

评价该例句:好评差评指正

La conformité du tempérament de la personne en question est déterminée dans le cadre d'un entretien.

司法机关候选人的个人是否适合将根据面试进行评估。

评价该例句:好评差评指正

Le premier repose sur l'adoration d'un Dieu unique et le second consiste à avoir un bon comportement.

其一是虔诚地崇拜真主,其二是保持崇高的

评价该例句:好评差评指正

L'ADN et ses versions synthétiques ont été utilisés pour construire des objets, des réseaux maillés et des dispositifs.

DNA及合成DNA已被用来制造物件、和器具。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, les opérations d'assainissement doivent tenir compte aussi des compétences techniques, des qualifications objectives et de l'intégrité des intéressés.

第三,审进程应包括注意人选的技术能力、客观资问题。

评价该例句:好评差评指正

Cette précieuse richesse spirituelle et cette tradition d’excellence formeront un nouveau caractère national dans la pratique du développement chinois contemporain.

这一宝贵的精神财富和优秀传统,和中国的当代发展实践相结合,将形成一种新的

评价该例句:好评差评指正

Les fonctionnaires de l'immigration peuvent aussi consulter les communautés locales et d'autres groupes au sujet de la personnalité des candidats.

官员还与当地社区和其他体就申请人的进行磋商。

评价该例句:好评差评指正

Les demandeurs doivent satisfaire aux autres conditions juridiques fixées en la matière, notamment celles concernant la santé et la moralité.

申请者还必须满足所有其他相关的法律要求,包括关于健康和的要求。

评价该例句:好评差评指正

M. Rajan ayant été condamné antérieurement pour évasion fiscale en Australie, une dérogation aux prescriptions relatives à la moralité a été sollicitée.

基于Rajan先生在澳大利亚因逃税被判有罪,提交人就需要有免除条件。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


载坦克车辆, 载体, 载体蛋白, 载体化合物, 载体离子, 载物台, 载有警戒与控制系统的飞机, 载域龙, 载誉, 载运,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Bonjour la Chine 你好中国

Le chrysanthème incarne le caractère élevé, pure, et forte de volonté.

赋予菊花崇高、纯洁、坚强

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

« Pour sûr ! ça dépend des caractères ! »

“当然咯,这得看她们!”

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Ou alors, le nom faisait référence à une caractéristique morale.

或者,姓氏也有可能是用来指代特点。

评价该例句:好评差评指正
CCTV法语国际频道:对话(Rencontres)

Quelle personnalité et quel caractère faut-il pour réussir comme vous ?

那么, 是什么样个性和成就了您呢?

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

La postérité comprendra difficilement ce caractère, que l’histoire n’explique que par des faits et jamais par des raisonnements.

后世很难发现他具有这种,因为历史总是以事实而不是以推想为准

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中国

Comme un ami, le pinceau accompagne les lettrés chinois pour enregistrer et témoigner de leur érudition et de leur qualité.

毛笔像友,陪伴在中国文身边,记录和见证着他们学识与

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ce fut cette crainte qui le retint, tant est puissante l’influence d’un caractère vraiment grand sur tout ce qui l’entoure.

正是这种恐惧挽留了他,个具有真正伟大,对他周围影响是多么地强大呀。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Femme de caractère, surtout, qui règle des comptes en public avec un amant indélicat.

个有,最重要是,她在公共场合与个不择手段算账。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

Et si les souvenirs de l'un d'entre eux lui paraissent intéressants, le géographe fait faire une enquête sur la moralité de l’explorateur.

如果有能引起他兴趣回忆,他就会询问这个探险家道德

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Si je me décide à prendre un nouvel amant maintenant, je veux qu’il ait trois qualités bien rares, qu’il soit confiant, soumis et discret.

倘使我现在打定主意要再找个情话,我希望他具有三种罕见:信任我,听我话,而且不多嘴。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Qu’était-ce que ce bandit religieusement absorbé dans l’adoration d’une vierge, veillant sur elle, l’élevant, la gardant, la dignifiant et l’enveloppant, lui impur, de pureté ?

这个虔诚地意崇拜个圣女盗贼,他守卫她,教养她,保护她,使她高尚,虽然他本身污秽。这个盗贼是个什么样呢?

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Camilla a une grande qualité, elle sait comment parler au prince charles, elle connaît à la fois son désir d'un formalité, il son refus de la familiarité.

卡米拉很有,她知道如何和查尔斯王子说话,她既知道她对礼仪渴望,也知道她对熟悉拒绝。

评价该例句:好评差评指正
法国历年中考dictée真题

Ils ressemblent bien à leur pays, à ce sol rocailleux et résistant, si minéral, que les routes même au soleil prennent une teinte noire pailletée d'étincelles de cuivre et d'étain.

他们看起来和他们国家样,就像这种岩石和抵抗力强土壤,甚至是道路,即使在阳光下,也呈现出黑色色调,闪烁着金属般火花。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Jekyll n'en valait pas moins, il se réveillait toujours avec ses bonnes qualités, en apparence intactes ; il se hâtait même, quand c'était possible, de remédier au mal fait par Hyde.

杰吉尔依旧是好。是个完美。杰吉尔总是尽可能去帮助海德善后,弥补海德所犯错事。

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

J'ai un rêve que mes quatre enfants habiteront un jour une nation où ils seront jugés non pas par la couleur de leur peau, mais par le contenu de leur caractère.

我梦想有天,我四个孩子将在个不是以他们肤色,而是以他们优劣来评价他们国度里生活。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

On aurait dit que ce jour, cette heure avaient seuls fixé quelques dernières parcelles de la personnalité amoureuse que Swann avait eue autrefois et qu’il ne les retrouvait plus que là.

可以说,只有那天和那个时刻保留了斯万往日曾有过爱情最后残片,而他也只能在那里找到它们。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

A 4 jours de son procès pour l'évasion de Réau, ses avocats redoutent que la justice ne juge pas seulement les faits mais le personnage que R.Faid s'est construit.

距离 Réau 越狱案审判 4 天前,他律师担心正义不仅会评判事实, 还会评判 R. Faid 为自己塑造

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


载重汽车, 载重牵引机, 载重水线, 载重拖车, 载重线, 载重线标圈, 载重指示器, 载装机, , 宰割,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接