有奖纠错
| 划词

Le Temps Passe, Les Gens Changent, Mais Les Souvenirs Restent.

物是人非,唯有记忆长存。

评价该例句:好评差评指正

Rien nous rend si grand qu’une grande douleur.

唯有伟大的痛苦才使我们如此伟大。

评价该例句:好评差评指正

Ici tout est en solde, sauf l'amour!

在这里所有东西都打折,唯有情保价。

评价该例句:好评差评指正

Un dais de satin jaune et gris couleur de cierge.

唯有的绸衫,还有那灰色的残烛。

评价该例句:好评差评指正

Tu auras, toi, des étoiles qui savent rire !

你,唯有你,才能拥有这会笑的群星。

评价该例句:好评差评指正

L'honnêteté est bien conscient de l'existence, du développement des entreprises ne peut que l'intégrité!

诚信乃生存之本,唯有诚信企业才有发展!

评价该例句:好评差评指正

Dans la vengeance et en amour, la femme est plus barbare que l'homme.

唯有在报复和情中,女人比男人更野蛮。

评价该例句:好评差评指正

Tout est normalement coïncidence, l’étrange étant le naturel.

所有的正常都是巧合,唯有凡才是自然。

评价该例句:好评差评指正

Ils exigèrent des soins continuels dont les deux étudiants étaient seuls capables.

他们需要断地照顾,唯有那两个大学生才能胜任这件

评价该例句:好评差评指正

La sensation est tellement surprenante que le spectateur ne peut qu’être pris au jeu du réalisateur.

所措的观众唯有任凭导演的带领。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, seule la perte de vie est irréversible.

但是,唯有生命损失可挽回。

评价该例句:好评差评指正

Seulement le Mars peut nous guide, naviguer dans l’océan désert.

在一望无际的荒凉海洋中扬帆起航,唯有启明星是唯一的指引。

评价该例句:好评差评指正

Elle n'y parviendra que grâce à un effort concerté.

唯有协调一致才能做好这项工作。

评价该例句:好评差评指正

C'est la seule façon de faire avancer le processus de paix au Moyen-Orient.

唯有如此,中东和平进程才能向前发展。

评价该例句:好评差评指正

Seule la force du droit peut vaincre la barbarie.

唯有法律的力量能够打倒野蛮的行径。

评价该例句:好评差评指正

Nul asile que la prière!

唯有祈祷是避难所!

评价该例句:好评差评指正

Seule une action collective des États pourra y venir à bout.

唯有各国集体行动,才能取得最终胜利。

评价该例句:好评差评指正

Seuls le Gouvernement et le peuple du Myanmar peuvent forger leur propre destinée.

唯有缅甸政府和人民能够设计自己的命运。

评价该例句:好评差评指正

La responsabilité en incombe exclusivement au régime du Président Milosevic.

唯有米洛舍维奇总统的政权应对这一情况负责。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est qu'ainsi que nous pourrons sauver les vies des personnes en détresse.

唯有如此,才能有效地挽救那些需要帮助的生命。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


红花绿叶, 红花属, 红花素, 红花虽好,绿叶扶持, 红花香威士忌酒, 红花油, 红黄色的, 红辉沸石, 红火, 红货,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Inside CHANEL

Un présent singulier qui ne voit pas le temps passer et ne retient que l'instant.

无视时光流逝,唯有活在此刻。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Travaillons sans raisonner, dit Martin, c’est le seul moyen de rendre la vie supportable.

“少废话,咱们工作罢;唯有工作,日子才好过。”

评价该例句:好评差评指正
手 Les Trois Mousquetaires

Cependant le jeune officier demeura muet et immobile, son regard seul avait parlé.

但是青年军官沉默无语,一动不动,唯有他的眼神在说话。

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

Pour retrouver la paix, il m’a fallu, en somme, me mettre en règle avec un sort trop généreux.

面对命运的过度垂青,想要重归平静,唯有力求问心无愧。

评价该例句:好评差评指正
手 Les Trois Mousquetaires

Les quatre amis poussèrent un seul et même cri, mais celui d’Athos domina tous les autres.

四位朋友异口同声大叫一声,唯有阿托斯的叫声凌驾众之上。

评价该例句:好评差评指正
手 Les Trois Mousquetaires

Pendant ce temps, exempte des inquiétudes de son seul et véritable chef, l'armée royale menait joyeuse vie.

期间,唯有军队真正的首脑感到不安,国王军队的战士却过着快乐的生活。

评价该例句:好评差评指正
手 Les Trois Mousquetaires

Tout le corps était déjà rajusté : la tête seule était posée sur une table.

全身躯干已经整理成形,唯有脑袋还放在一张桌上。

评价该例句:好评差评指正
手 Les Trois Mousquetaires

Tout le monde s’écarta, et l’homme au manteau rouge resta seul debout au milieu de la salle.

所有都闪开了,唯有身披红大氅的依然站在屋子中间。

评价该例句:好评差评指正
书信

Cela ne te faillira pas. L'Idée seule est éternelle et nécessaire.

它不会让你失望。唯有理念是永恒和必要的。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Cependant c'est le seul qui ne me paraisse pas ridicule. C'est, peut-être, parce qu'il s'occupe d'autre chose que de soi-même.

可是唯有他不使我感到荒唐可笑。可能是因为他所关心的是别的事,而不是他自己。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien observa que le mot croisade était le seul qui donnât à leur figure l’expression du sérieux profond mêlé de respect.

于连注意到,唯有十字军词才能使他们的脸上现出夹杂着敬意的极严肃的表情。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Seul entre tous, Conseil protestait par son indifférence touchant la question qui nous passionnait, et détonait sur l’enthousiasme général du bord.

全体员中间,唯有康塞尔相反,他对于我们共同发生兴趣的问题表示很冷淡,给船上大家的热情浇上一盆冷水。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Nous commandons tous des boissons glacées, sauf le docteur Jean-François qui annule nos commandes et demande du thé brûlant pour tout le monde.

我们都点了冰冻饮料,唯有让·弗朗索瓦医生取消了我们所有订单,给每都点了杯热茶。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Parce que de tous nos chevaux, celui que vous avez mis entre les mains de votre maréchal ferrant, celui-là seul a échappé au sort commun !

因为所有马中,唯有钉了三角形马蹄铁的没死,其余都死光了。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Du reste, il n’y avait aucun luxe : la grande table, les chaises, un buffet d’acajou ; et, seuls, deux fauteuils profonds trahissaient l’amour du bien-être, les longues digestions heureuses.

里没有任何豪华的陈设,只有一张大餐桌,几把椅子,一红木橱柜;唯有那两把宽大的安乐椅,使看出他们贪图安逸与爱好饭后长时间闲坐消食的习惯。

评价该例句:好评差评指正
手 Les Trois Mousquetaires

Le visage de cette femme, avec une mobilité surprenante, avait repris son expression gracieuse, seulement quelques petites taches rouges disséminées sur son mouchoir indiquaient qu’elle s’était mordu les lèvres jusqu’au sang.

带着惊的善变,脸上重现和颜悦色,唯有手绢上散开的几斑殷红,说明她刚才将嘴唇咬得出血。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Si vous achetez un voyage à prix cassé, alors là c'est encore pire, parce que le voyagiste a des coûts incompressibles de transport aérien ; les efforts, il les demande à la destination d'accueil.

如果你买一打折的旅游套餐,那就更糟了,因为对于旅游经营者而言,空运的成本是无法压缩的,他们唯有努力压榨接待方。

评价该例句:好评差评指正
手 Les Trois Mousquetaires

Elle eut donc une de ces inspirations subites comme les gens de génie seuls en reçoivent dans les grandes crises, dans les moments suprêmes qui doivent décider de leur fortune ou de leur vie.

米拉迪毕竟像所有天生英才一样,她是女中之杰,唯有在重大危机中,在需要测定其前途和命运的最后时刻,才能突发灵感。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Durant la première année de son séjour à Paris, le pauvre Julien sortant du séminaire, ébloui par les grâces pour lui si nouvelles de tous ces aimables jeunes gens, n’avait pu que les admirer.

可怜的于连走出神学院,来到巴黎的头一年,些可爱的年轻的风度对他来说是那么新鲜,看得他眼花缭乱,唯有赞叹而已。

评价该例句:好评差评指正
手 Les Trois Mousquetaires

Ami, dit gravement Athos, rappelez-vous que les morts sont les seuls qu’on ne soit pas exposé à rencontrer sur la terre. Vous en savez quelque chose ainsi que moi, n’est-ce pas ?

“朋友,”阿托斯沉重地说,“要记住,唯有在大地上是不会被碰到的,在方面你和我一样也知道些事情,是不是?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


红军, 红糠疹, 红口水仙, 红利, 红痢, 红帘石, 红脸, 红磷, 红磷锰矿, 红磷锰铍石,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接