有奖纠错
| 划词

Nous savons d'expérience que cela ne s'obtient pas facilement, ni du jour au lendemain.

经验告诉我们,这些成果来之不易,绝非唾手可得

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas si longtemps, une solution définitive de la question israélo-palestinienne semblait très proche.

不久前,一个解决以色列-巴勒斯坦问题的最终办法似乎已唾手可得

评价该例句:好评差评指正

Les femmes déplacées, ne sachant que cultiver la terre, deviennent des proies faciles pour les réseaux de prostitution.

那些流离失所、仅仅具有农耕技能的妇女成了卖淫唾手可得的猎物。

评价该例句:好评差评指正

Le plein épanouissement d'une culture de la paix et du développement est si proche et demeure cependant si lointain.

和平和发展文化的全盛时期如此唾手可得,却又如此遥远。

评价该例句:好评差评指正

Tout orphelin a besoin du soutien de sa communauté, non seulement de soutien affectif, mais aussi de services de santé et d'éducation.

所有孤儿都需要社区支持。 他们不仅需要感情上的支持,而且要求唾手可得的保健服务和教育。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les terroristes, les pirates, les trafiquants de stupéfiants et les syndicaux internationaux du crime profitent également de la grande facilité d'acquisition des armes légères.

,分子、海盗、毒和国际犯罪在利用大量唾手可得的小型武器。

评价该例句:好评差评指正

En outre, si le statut d'observateur est octroyé trop facilement, le nombre même des observateurs pourrait entraver l'activité de l'Assemblée générale et mettre en péril les privilèges des observateurs.

,如果观察员地位唾手可得,单凭观察员的数目就可妨碍大会的工作并侵害其他观察员的特权。

评价该例句:好评差评指正

Jamais autant de gens ne s'étaient réunis auparavant dans le centre de Khartoum pour montrer qu'ils sont politiquement convaincus que la paix et l'unité sont à portée de la main.

从没有这么多的人聚在喀土穆市中心,表达他们对于和平与统一唾手可得的政治信念。

评价该例句:好评差评指正

La Jamaïque ne fabrique pas d'armes bien que l'accès aux armes et munitions illégales et la grande violence qui en résulte constituent un fardeau injustifié pour notre système économique et social.

牙买加不生产武器,然而,非法武器和弹药唾手可得,而且随之而来的是严重的武装暴力,给我们的社会和经济体系带来了本不该有的负担。

评价该例句:好评差评指正

En effet, acculés par la pauvreté, mus par l'illusion de trouver des perspectives d'emploi meilleur, les migrants deviennent souvent des proies faciles pour des groupes criminels spécialisés dans le trafic des personnes.

在贫穷的打击下,在寻找更好的工作前景的幻想驱使下,移徙者往往成为专门从事人口卖活动的犯罪唾手可得的猎物。

评价该例句:好评差评指正

Le rêve du Ghana de gagner le ticket de la demi-finale du Mondial 2010 était à portée de main. Et c'est une main, justement, qui l'a réduit à néant. Celle de Dieu, encore?

就在2010年世界杯半决赛入场劵为加纳唾手可得的时候,一只手使加纳的梦想化为乌有。难道这又是上帝之手的刻意安排?

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, les conflits tragiques et souvent gratuits se mènent à l'arme classique, qui semble presque toujours disponible et de plus en plus meurtrière, ce qui rend le règlement de ces conflits encore plus difficile.

今天的悲惨而且往往是毫无意义的冲突是用常规武器进行的,这种武器似乎总是几乎唾手可得,杀伤力越来越大,使这些冲突的解决更加困难。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le mécontentement des populations locales, qui ont l'impression de ne pas percevoir de dividendes de la paix, l'abondance des armes à feu en circulation et les constantes frictions intertribales restent de possibles sources de conflit.

然而,地方对于感受不到和平红利心存不满,枪支弹药唾手可得,部落间摩擦持续不断,这些依然是冲突的潜在根源。

评价该例句:好评差评指正

Il a souligné le rôle qu'un commerce non régulé des armes jouait dans l'exacerbation et la prolongation des conflits et les conséquences négatives que la facilité de se procurer des armes entraînait pour les efforts de reconstruction postconflit.

他指出不加管制的军备贸易对助长和延长冲突的影响,以及军备唾手可得可得对冲突后重建的负面后果。

评价该例句:好评差评指正

En le faisant, ces organisations poussent les rebelles à ne pas désarmer, parce qu'ils espèrent qu'à l'arrivée de chaque échéance, le pouvoir sera à portée de leurs mains et qu'il suffira; pour l'obtenir, de demander simplement mon départ.

因为他们认为,在每一次过渡期结束时,权力对于他们来说唾手可得,只需要求我下台就行。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


marékanite, marelle, marémètre, maremmatique, maremme, marémoteur, marengo, marennes, maréogramme, maréographe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年

Aussitôt Cottard, s’en rapportant aux paroles de Swann, adopta cette opinion, au sujet de la valeur d’une invitation chez M. Grévy, que c’était chose fort peu recherchée et qui courait les rues.

戈达尔当真信了斯万的话,当真以为格雷维先生的邀请没有什么了不,并不是什么众所追求而是唾手可得的东西。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年

À peine y songe-t-on comme à un plaisir qu’on aura ; plutôt, on l’appelle son charme à elle ; car on ne pense pas à soi, on ne pense qu’à sortir de soi.

好似就能唾手可得;把称作愉快倒不如称作姑娘的魅力更妥贴;因为我考虑的不是自己,而是如何超脱自己。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


margaille, margarate, margarine, margarinerie, margarinier, margarique, margarite, margarodite, margaronitrile, margarosanite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接