有奖纠错
| 划词

Les discussions actuelles ne sont pas une fin en soi.

目前的本身不是目的。

评价该例句:好评差评指正

Le monde des affaires a-t-il été consulté sur ces initiatives?

是否与任何些倡议?

评价该例句:好评差评指正

Elle espère que la Commission se penchera prochainement sur la question.

它希望委员会很快一问题。

评价该例句:好评差评指正

Les deux représentants de l'insolvabilité ont participé aux délibérations.

两地的破产管理人均参与了

评价该例句:好评差评指正

Le Comité souhaiterait être informé de l'état d'avancement des négociations.

委员会希望了解的进展情况。

评价该例句:好评差评指正

Les détails seront négociés entre les parties concernées.

有关各方将就详细内进行

评价该例句:好评差评指正

Je m'entretiendrai avec vous sur la manière d'y parvenir.

我将与你们如何样做。

评价该例句:好评差评指正

Celles-ci et d'autres devront être développées et débattues.

些提议和其他提议还需要

评价该例句:好评差评指正

Il participe actuellement à des discussions avec certains États dans ce but.

目前他正就此事与一些

评价该例句:好评差评指正

Il mène actuellement des discussions avec certains États à cet effet.

目前他正就此事与一些

评价该例句:好评差评指正

Les discussions menées avec les autorités libanaises se sont déroulées en deux étapes.

与黎巴嫩当局的分两个阶段进行。

评价该例句:好评差评指正

Il est actuellement en discussion avec certains États à cette fin.

目前他正就此事与一些

评价该例句:好评差评指正

Les instruments négociés sont maintenant soumis au Conseil de sécurité pour examen.

的文书现在提交给安全理事会审议。

评价该例句:好评差评指正

J'ai trouvé ces discussions utiles à deux égards au moins.

我认为至少在两方面是有益的。

评价该例句:好评差评指正

Des pourparlers sont en cours en vue de restructurer Tazara.

关于坦赞铁路局的结构调整正在之中。

评价该例句:好评差评指正

Le crédit n'est pas négociable et une responsabilité sans ambiguïté est indispensable.

余地的;责任明确是至关重要的。

评价该例句:好评差评指正

Elle a eu également des discussions avec le Conseil de l'Europe.

高级专员还与欧洲委员会进行了

评价该例句:好评差评指正

C'est pour ce faire qu'une commission Vérité et réconciliation est actuellement envisagée.

为此目的,正在成立一个真相与和解委员会。

评价该例句:好评差评指正

Elle a engagé le Fonds à collaborer avec l'OIT sur la nouvelle Convention.

该代表团敦促人口基金与劳工组织项新公约。

评价该例句:好评差评指正

Les Européens se réunissent donc tous les 15 jours pour débattre du programme du Conseil.

因此,他们两周会晤一次,安理会的方案活动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


scopule, scopulite, scorbut, scorbutique, scorch, score, scoriacé, scorie, scorieux, scorifiant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

un jour une question 每日一

Ils discutent avec le gouvernement des conditions de travail générales de tous les salariés.

他们与政府共同商讨全法工人们的工作条件。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Après concertation, on s'est dit qu'on n'allait pas faire un truc gominé en arrière, trop violent.

经过商讨之后,我们觉得不抹高马发膏,非常油腻。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ce point déterminé, il ne s’agissait plus que de revenir vers le chariot, et on aviserait.

这一点现已经清楚了,就可回到大车旁边去进行商讨,没有别的可做了。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一

Aussi, en 1978, des membres de l'ONU se sont réunis pour travailler à une déclaration des droits de l'enfant.

1978年,合国就有一些成员召集过商讨对于儿童权利的声明。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Et voilà je risque de le contacter pour de futures collaborations, pourquoi pas l'avoir en vidéo sur notre chaîne.

我有可能他,商讨未来的合作,为什么我们频道不给他拍个视频呢。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Sur la partie bilatérale, nous avons eu l'occasion avec le président MACRI de nous exprimer et je pourrai y revenir en fonction de vos questions.

双边关方面,感谢马克西总统为我们提供了一个商讨的机,我将根据你们的题进行回答。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Pour satisfaire le capitaine Pencroff, il fallut tout d’abord donner un nom à l’embarcation, et, après plusieurs propositions longuement discutées, les suffrages se réunirent sur celui de Bonadventure, qui était le nom de baptême de l’honnête marin.

为了使潘克洛夫船长满意,现必须给船起一个名字,经过一再的商讨,最后大家都赞成用“乘风破浪”这个名字。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je voudrais vous consulter sur ce passage : Molli fugiens anhelitu ; vous savez, il s’agit du cerf qui fuit devant le loup. N’êtes-vous pas chasseur et grand louvetier ? Comment trouvez-vous, à ce double titre, le molli anhelitu ?

“我想同您商讨一下这句话,‘Mollifugiensanhelitu,’您知道,这是指一只逃避狼的牡鹿。您不是一个狩猎行家和猎狼人吗?那么,您觉得那只Mollianhelitu如何?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’était difficile à reporter à ceux qui attendaient ; aussi madame de Villefort, en rentrant, se contenta-t-elle de dire que M. Noirtier, ayant eu, au commencement de la conférence, une espèce d’attaque d’apoplexie, le contrat était naturellement remis à quelques jours.

用这件理由去向那些等着她回去的人汇报未免太说不过去了。所她只说诺瓦蒂埃先生开始商讨的时候突然昏了过去,签约仪式要推迟几天才能举行。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


scotch, scotcher, scotie, scotine, scotiolite, scotisme, scotiste, scotodinie, scotome, scotomètre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接