Il est interdit de donner àmanger aux animaux.
禁止动。
Par ailleurs, 1 315 tonnes ont été distribuées dans le cadre d'activités « vivres contre travail » dans les régions d'Hiran, le Bas-Chebeli et le Moyen-Chebeli, ainsi que dans le cadre de programmes d'alimentation complémentaire à Mogadishu.
另有1 315吨是通过在希兰和下谢贝利和中谢贝利各州内的以工作换粮活动以及通过摩加迪沙的补充方案来分发的。
L'UNICEF a intensifié son programme d'éducation en matière de santé, centré sur les pratiques d'alimentation des nourrissons, la vaccination, les services d'infirmières à domicile et les pédiatres, ainsi que la communauté Rom, qui fait partie des groupes vulnérables.
儿童基金会加强其保健教育方案,重点在婴儿习惯、免疫接种、访问护士与小儿科医师和罗姆人社区的弱势者。
Le 26 novembre, six bombes sont tombées sur Malualkon (Bahr al-Ghazal), dont l'une à près de 300 mètres du centre du Comité international de secours qui a été atteint d'éclats d'obus et à environ 500 mètres du centre d'alimentation thérapeutique de Tearfund.
11月26日,加扎勒河州的Malualkon遭到6枚炸弹袭击,其中一枚炸弹落下的地方距离国际援救委员会驻地大约300米(该驻地受到炸弹碎片袭击),距离泪水基金的治疗性中心大约500米。
Le Code de travail impose à toute entreprise employant 20 salariés ou plus, quel que soit leur âge et état civil, l'obligation de fournir des services de crèche où les employées peuvent nourrir leurs enfants de moins de 2 ans et les y laisser en garde pendant les heures de travail.
《劳工法》有一项强制性规定,要求雇用20名以上任何年龄或婚姻状况的女工的企业必须提供托儿场所,以便女工可以为两岁以下婴儿奶或,并在工作时将婴儿放在托儿场所。
La République tchèque souscrit aux recommandations de l'Organisation mondiale de la santé et du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) concernant l'allaitement maternel exclusif pendant les six premiers mois, l'introduction d'aliments non lactés à partir du sixième mois seulement et la poursuite de l'allaitement maternel parallèlement aux aliments pour nourrissons jusqu'à ce que l'enfant ait deux ans.
捷克共和国赞同世界健康基金和联合国儿童基金会(儿童基金会)的建议,即六个月完全母乳养、只在六个月后非乳制婴儿品,同时继续配合婴儿品进行母乳养直至婴儿两岁。
Elle a aussi continué d'appuyer le Service de la nutrition du Ministère de la santé et commencé à créer un système de surveillance effective de la nutrition tandis que l'UNICEF a aidé à formuler et à adopter une politique nationale sur les pratiques d'alimentation des nourrissons et des jeunes enfants et le nouveau code sur les substituts du lait maternel.
世卫组织还继续支助卫生部营养司并发起建立有效的营养监测系统,与此同时,儿童基金支持制定并通过关于婴幼儿做法的国家政策,以及母乳代用品新法规。
Des campagnes de sensibilisation seraient menées au niveau des communautés pour lutter contre l'ignorance - qui est l'un des principaux facteurs de mortalité infantile dans certains pays en développement. Il s'agit de faire reconnaître les symptômes qui nécessitent le recours à du personnel sanitaire; d'expliquer s'il y a lieu d'alimenter un enfant malade et ce qu'il faut lui donner; d'indiquer comment lui faire prendre des médicaments.
通过走向社区,联合国基金会将致力解除一些发展中国家的一个重大的婴儿死亡率原因——即,社区缺乏关于何时为生病儿童找寻保健治疗、是否(或者用什么)生病儿童、以及如何给生病儿童用药的知识。
Une de ces sociétés fait régulièrement paraître dans le Journal of International Peace Operations (IPOA) une publicité pour ses activités en Afghanistan, en Somalie, au Congo, en Bosnie-Herzégovine, au Soudan et en Iraq, montrant la photographie d'une personne qui donne à manger à un bébé famélique accompagnée du message suivant: «Mettant son dévouement et sa compassion au service de tous les peuples, Blakewater s'emploie à rendre les choses meilleures et redonne l'espoir à ceux qui vivent encore dans la désolation».
其中一个这种公司就经在《国际和平行动期刊》(《和平期刊》)发表广告 ,宣传其在阿富汗、索马里、刚果、波斯尼亚和黑塞哥维纳、苏丹和伊拉克的活动,广告展现的一副图显示,一个人正在给一个营养不良的婴儿;下面的文字是:“`黑水'以无私的奉献和对所有人的同情,力在世界上显示出不同,给那些仍然生活在绝望中的人们带来希望”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。