有奖纠错
| 划词

Je suis encore abasourdi par le bruit des travaux dans la rue.

马路声音搞我耳朵现

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Beauvoir, Beauvois, beaux-arts, beaux-enfants, beaux-parents, beavérite, bébé, bébédourite, bébé-éprouvette, bébéérilène,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Les oreilles du pharmacien lui tintèrent à croire qu’il allait tomber d’un coup de sang .

药剂师耳朵嗡嗡响,仿佛就要中风倒地。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais ils doutaient encore, leurs oreilles sonnaient, c'étaient peut-être des craquements dans la couche.

但他们还不敢相信,他们耳朵嗡嗡响是煤层崩裂声音吧。

评价该例句:好评差评指正
兄弟 Pierre et Jean

Elle ne répondit rien, ayant la tête bourdonnante, l’esprit en détresse au point de ne plus comprendre qu’à peine.

她什么没有说,嗡嗡响,在苦水心灵几乎到了听不懂程度。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais ils doutaient encore, leurs oreilles sonnaient, c’étaient peut-être des craquements dans la couche. Et ils ne savaient avec quoi frapper pour répondre.

但他们还不敢相信,他们耳朵嗡嗡响是煤层崩裂声音吧。他们不知道用什么东西敲回答信号。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Elle avait vu la mort. Le puits écroulé, la fosse inondée, rien ne lui avait soufflé à la face cette épouvante, cette clameur de Bataille agonisant. Et elle l’entendait toujours, ses oreilles en bourdonnaient, toute sa chair en frissonnait.

她看到了死亡。竖井坍塌,矿井被大水淹没,什么没有像“战斗”临死时种嘶叫使她更加感到恐怖。她总是听到种声音,耳朵嗡嗡响着,声音使她浑身战栗。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bêche-de-mer, becher, bêcher, bêcheton, bêchette, bêcheur, bêcheuse, bêcheveter, bechilite, béchique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接