有奖纠错
| 划词

1.Il y a des choses,disent les dévots,qu'on a pas le droit de moquer.

1."有些,们没有权利".

评价该例句:好评差评指正

2.Je lui ai trouvé un sourire arrogant, un peu l’air de se moquer .

2.发现脸上流露出一种带有意味的傲慢的微笑。

评价该例句:好评差评指正

3.Israël prétend avoir aboli la peine de mort mais cette pratique vide cette affirmation de son sens.

3.这种做法是对以色列声称已废除死刑的

评价该例句:好评差评指正

4.Le mendiant reçut sans broncher l'aumône et le sarcasme, et continua d'un accent lamentable : - La charité, s'il vous plaît !

4.乞丐没有动弹一下,接住施舍,忍住,继续悲哀地叫着:“行行好,请行行好吧!”

评价该例句:好评差评指正

5.Il ne faut pas que ce soit insultant, confie-t-il.Quand il y a beaucoup de communication autour d'une personne, cela nous attire plus particulièrement.

5.自己认为,“节目不必做到侮辱人的程度,在一个人正处在舆论风口浪尖的时候,们就会对格外感兴趣,节目中的都是善意的。”

评价该例句:好评差评指正

6.Il faisait parader ses mousquetaires devant le cardinal Armand Duplessis avec un air narquois qui hérissait de colère la moustache grise de Son Éminence.

6.国王经常带着的神,在红衣主教阿尔芒·杜普莱西①前炫耀自己的火枪队,直气得主教大人花白胡须倒竖。

评价该例句:好评差评指正

7.La taille et la composition actuelles du Conseil tournent en dérision l'ensemble des membres de l'Organisation des Nations Unies et les réalités du monde d'aujourd'hui.

7.安理会目前的规模和组成,是对联合国广大会员国以及当今世界现实的

评价该例句:好评差评指正

8.Les organisations de la société civile et le secteur privé qui n'étaient que des commentateurs cyniques sont devenus des collaborateurs critiques en vue de changements plus significatifs.

8.同时,民间社会组织和私人部门的姿态也从仅仅批评,转向为实现富有意义的变革而积极合作。

评价该例句:好评差评指正

9.Car si l'enfant ne peut pas interagir avec les autres, lui est à la vue de tous, et donc, forcément confronté aux moqueries des autres camarades, d'où l'humiliation.

9.因为如果不能和其孩子不起玩儿的话,这个被“孤立”的孩子就会被大家所注意,承受其同学的流言蜚语,或者,和讥笑。

评价该例句:好评差评指正

10.Son sourire fait toujours tourner en dérision les gens se sentent peu, et sa lèvre communication très spéciale enroulée élevé dans la lèvre supérieure, et il est très dr?le.

10.的微笑总使人感到有点很特别的唇沟使上唇高高地翘起,又显得十分滑稽可笑。

评价该例句:好评差评指正

11.Elle ajoute que le fonctionnaire chargé d'examiner le dossier de son mari s'est montré sarcastique et arrogant vis-à-vis de la famille et a refusé de se dessaisir de l'affaire.

11.她还称,审查其丈夫项的案件官员对其家庭表示和傲慢,拒绝从其案件中撤出。

评价该例句:好评差评指正

12.Le contestaire, le jeune homme qui n'accepte pas le monde d'aujourd'hui, grosses chaussures, blouson, sourire moqueur. Réussite 5%. "Je n'ai pas envie de discuter politique avec un type comme ?a ".

12.对现状不满的人,与现实社会不相容的年轻人,穿大号鞋,宽大的衣服,的微笑。成功率5%。"不想同这类人谈什么政治。"

评价该例句:好评差评指正

13.En dépit de cette reconnaissance, le rapport omet de se pencher sérieusement sur les mesures prises par les États non parties qui ont fait fi de la notion de protection des civils.

13.尽管报告承认这一点,但是,报告对于保护平民理念的非国家一方的行动却未能认真处理。

评价该例句:好评差评指正

14.Le représentant de Singapour doute que quelque pays que ce soit observe un moratoire sur les exécutions en application de la résolution, ce qui rend nuls et non avenus les travaux de la Commission.

14.不希望任何国家因为该决议草案而暂停实施死刑,这是对委员会议程序的

评价该例句:好评差评指正

15.Cette quête de paix et d'harmonie entre les hommes nous incombe à tous, mais les médias y ont un rôle de tout premier plan, qui consiste à aider à une meilleure connaissance des cultures, à éviter de tomber dans le piège de la critique facile et des caricatures.

15.人民对于和平与和谐的这种渴望是每个人的责任,但媒体具有主要作用:帮助们加强了解,避免落入简单化批评和的陷阱。

评价该例句:好评差评指正

16.Il convient également de rappeler qu'au cours de sessions annuelles précédentes de l'Assemblée générale, un nombre prépondérant d'États avaient exprimé leur ferme appui à la revitalisation diligente de l'Assemblée générale, bien qu'elle ait été tournée en dérision, il y a une vingtaine années, et qualifiée de club de débat décadent, impuissant et irresponsable.

16.们还要重申,在大会以往每年的届会中,大多数会员国对尽快振兴大会表达了强烈的支持,而还在二十年前,大会曾经被为过时、低效和不负责任的辩论社会。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不可平息的怒火, 不可破碎性, 不可侵犯, 不可侵犯的, 不可侵犯性, 不可倾覆性, 不可缺少的, 不可燃性, 不可让与的, 不可认付的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

1.– Ça suffit, pas de blabla, marmonna Maugrey d'un air méprisant.

“少说废话。”穆迪地说。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

2.Son regard, toujours cruel et aiguisé, se teinta d'une pointe de sarcasme.

目光冷酷锐利,还带着一丝

「《三体3:死神永生》法语版」评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

3.Ses sours se mirent à rire et à se moquer d'elle.

她的姐姐们面露,并取笑她。

「夏尔·佩罗童话集」评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

4.De tous leurs quolibets et de tous leurs bons mots.

人们总是拿她开玩笑,说些她的话。

「夏尔·佩罗童话集」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

5.En ce moment, un éclat de rire ironique retentit dans le corridor.

就在这时,走廊里响起一阵的大笑。

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

6.Blanc de rage, il lança malgré tout ses habituels sarcasmes.

气得脸色发白,但嘴角还带着一丝

「哈利·波特与 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
健康知识科普

7.Il encourage la co-dépendance et tourne indirectement en dérision l'autosuffisance.

这种概念鼓励相互依赖,间自给自足。

「心健康知识科普」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

8.Et pourquoi devrais-je signer ce papier ? demanda l'oncle Vernon d'un ton méprisant.

“我干吗要同意?”弗农姨父地说。

「哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

9.Dans le port ? dit Ned Land ironiquement.

“在一个港口? ”尼德·兰地说。

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

10.L'expression de surprise s'effaça du visage d'Hermione et elle réprima un éclat de rire.

赫敏脸上惊讶的表情不见了,她地大笑起来。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

11.Ce qui l'amuse le plus, c'est d'écrire des textes moqueurs sur de grands personnages.

最让他觉得有趣的是写一些关于伟人的文章。

「Quelle Histoire」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

12.Alors, le croque-mort se montra goguenard et insolent.

这时,那扛尸人变得蛮横无礼起来,他喃喃地说。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

13.Mais, madame, il est de l’Académie, répliqua le docteur d’un ton ironique.

“夫人,他可是位院士,”大夫以的口吻反驳道。

「追忆似水年华第一卷」评价该例句:好评差评指正
innerFrench

14.Le Père Noël est une ordure se moque des bons sentiments et de «l’esprit de Noël»

《圣诞老人是垃圾》了善意和圣诞精神。

「innerFrench」评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

15.Tu es content de toi ? demanda Julia en applaudissant cyniquement.

“你很得意是不是?”朱莉亚一边说,一边假装地鼓掌。

「那些我们没谈过的事」评价该例句:好评差评指正
innerFrench

16.Alors oui, j’avais prévu de faire cette vidéo pour me moquer des Immortels.

是的,我本来想通过录制这个视频来法兰西学院院士的。

「innerFrench」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

17.Ça s'appelle le Baiser du Détraqueur, dit Lupin en esquissant un sourire.

“人们叫它摄魂怪的吻。”卢平说,略带一点的笑容。

「哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

18.Presque aussitôt, sa propre attitude l'écœura.

哈利发出一声的轻笑,但随即又为自己感到恶心。

「哈利·波特与 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

19.En 1726, lors d'une altercation, il se moque du chevalier de Rens-Chabot.

1726 年,在一次争吵中,他了Chevalier de Rens-Chabot。

「Quelle Histoire」评价该例句:好评差评指正
innerFrench

20.Les Français adorent ce genre d’humour qui n’est pas politiquement correct, cet humour sarcastique et grinçant.

法国人喜欢此类幽默,、挖苦,从政策上看是不正确的。

「innerFrench」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不可数性, 不可思议, 不可思议的, 不可损坏性, 不可调和, 不可调和的, 不可调和的斗争, 不可调谐, 不可贴现的, 不可贴现的票据,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接