Elle se marie avec le consentement de ses parents.
她父母的赞成之下结婚了。
Il vit dans le déni .
他自我欺骗的表象之下。
L'été, troupeaux et bergers se couchent à la belle étoile .
夏天,牧羊人和羊群露宿满天星斗之下。
Les enfants sont sous la surveillance de leurs parents.
孩子父母的监督之下。
La moitié d’année, elle est entourée par la neige.
一年的大半时间,笼罩严严冰雪之下。
Des événements graves se sont produits sous son règne.
他的统治之下,一严重的事件发生了。
Ils vivent en réfugiés ou sous occupation étrangère, ou les deux à la fois.
他作为难民或外国占领之下,或者两种情况之下生。
La branche cède sous le poids.
重压之下折断了。
Aucune déclaration n'a été faite au titre de ce point.
没有人这个议程项目之下发言。
La recommandation 4 est difficile à défendre en vertu du droit international.
建议4国际法之下难以维持。
La population locale continue elle aussi d'être exposée à des risques.
当地人也依旧暴露危险之下。
En dessous de la Haute Cour on trouve les tribunaux de district (District Courts).
高级法院之下是地区法院。
Elle garantit également le respect du principe de confidentialité.
保密原则也同一法令之下得到保障。
Aucun pays ne désire vivre avec cette menace.
没有一个国家愿意生这种威胁之下。
Les questions du Comité ont été regroupées sous quatre rubriques.
委员会的问题分列四个标题之下。
Soixante pour cent de nos compatriotes vivaient en deçà du seuil de la pauvreté.
我国公民60%生贫困线之下。
L'aéroport de Pristina demeure sous la juridiction de la KFOR.
普里什蒂纳机场仍驻科部队管辖之下。
Aucune proposition n'a été soumise au titre du point 8.
项目8之下,没有提出任何提案。
Aucune question n'a été soulevée au titre de ce point de l'ordre du jour.
这个议程项目之下没有提出任何问题。
Nous continuons de vivre dans le souvenir de ces menaces.
我继续生这种威胁的阴影之下。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La végétation est encore sous le choc.
植物还笼罩冲击。
Dans mon ombre, les décombres des jours sombres, tu trouveras la lumière.
我身影遮蔽 阴暗岁月的废墟当中 你将会找见光明。
Maud est réelement en son pouvoir partout.
的确茉德无时不他的强权制。
Deux personnes filment en plein jour le même phénomène.
两个人光天化日拍摄到了同一现象。
Avoir de telles exigences, en aurais-je encore la chance?
的要求,我还有机会吗?
Devant nous, une petite ville s'étend au loin sous un ciel bleu.
我们面前,小镇一直延伸到远处的蓝天。
Pour comparaison, d'autres collections ne restent que deux semaines en boutique !
相比,其他系列只商店里停留两周!
Même les territoires au sud avaient fini sous contrôle ukrainien.
甚至南部的领土,也乌克兰的掌。
La Garonne et le Rhône sont aussi sous haute surveillance.
加龙河和罗纳河也密集的监。
La réunion qui va se tenir ici est peut-être surveillée par des intellectrons.
我们的会议现可能已经智子的监视了。
Et le comte de Farlsberg, exaspéré, résolut de se venger sur le pays.
于是法勒斯倍伯爵盛怒决定当地寻报复了。
Depuis 1958, les Français vivent sous la V République.
1958年来,法国人民生活第五共和国的统治。
Tu es retournée à ta vie, parla force des choses.
你父亲的强迫,你重新恢复过去的生活。
Cette cave est au-dessous de toutes et est l’ennemie de toutes.
个窟窖一切窟窖,也是一切窟窖的敌人。
Arthur, j'ai dit non. Pas en plein jour.
“我说了不行,亚瑟,种光天化日。”
Là, les colons, réunissant leurs efforts, parvinrent à haler ces épaves.
居民们的共同努力,沉船的残骸被拉上来了。
Candide transporté écrivit le nom de Cunégonde sur les arbres.
老实人兴奋,到处把居内贡的名字刻树上。
Je ne voulais pas voir mes futurs enfants grandir dans le stress et la pollution !
我不想看到未来我的孩子成长压力和污染!
Les habitants de la Gaule, les Gaulois, se rallient derrière un chef, Vercingétorix.
高卢的居民——高卢人,团结领袖Vercingétorix。
Le ministre se tenait courbé sous cet effrayant anathème.
一番冷嘲热讽,大臣一直躬着腰,不敢抬头。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释