Nous devons travailler constamment en faveur de nos enfants.
我们必须坚持不懈,以支持我们的儿童。
Il a toutefois reçu des informations selon lesquelles, malgré l'engagement indéfectible du PAM, certains de ses programmes d'urgence accuseraient de graves déficits de financement, mettant en péril la vie de millions d'habitants du continent africain.
然而,尽管粮食计划署始终坚持不懈,特别报告员仍然接到报告,称其部分紧急方案资金严重短缺,这使非洲数以百万计的人的生命受到威胁。
Cet appel conjoint a été mis au point en collaboration avec la Coalition pour mettre fin à l'utilisation d'enfants soldats, organisation non gouvernementale qui reste à la pointe des efforts réalisés pour faire entrer le Protocole facultatif en vigueur.
联合呼吁是与制止利用儿童兵联盟合拟定的;该联盟坚持不懈开展,并继续站使《任择议定书》生效的努力的前沿。
Malgré le fait que des activités soient menées en permanence pour favoriser la participation égale des filles, dans les régions montagneuses sous-développées les attitudes traditionnelles l'emportent encore, avec pour effet que souvent les filles ne suivent pas l'enseignement secondaire.
尽管促进女童的平等升学率方面坚持不懈做,但欠发达的山区,旧思想依然占优势,因而导致很少有女孩上中学。
Pour conclure, je tiens à exprimer ma gratitude à tout le personnel civil et militaire de la Mission pour son dévouement constant, son dur labeur et sa persévérance dans un lieu d'affectation où les conditions de travail sont de plus en plus dangereuses et éprouvantes.
最后,我要感谢该特派团所有文职和军事人员日益危险而且压力日重的环境下坚持承诺,坚持不懈艰苦。
J'aimerais aussi saisir cette occasion pour remercier tous ceux qui, en dehors des membres des délégations, ont oeuvré inlassablement en coulisses, en particulier le personnel du secrétariat, les interprètes et les autres membres des services de conférence, notamment les préposés aux documents et à la salle de conférence, qui ont distribué avec beaucoup de promptitude et d'efficacité tous les documents pertinents, dès qu'ils ont été disponibles.
指出这些之后,还请允许我借此机感谢各代表团成员以外的所有其他人,他们幕后坚持不懈开展了,我尤其要感谢秘书处人员、口译人员和其他议服务人员--特别是文件干事和议干事,文件一出,他们便迅速和准确分发了文件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。