Pour être franc, la participation internationale doit être améliorée.
坦率,国际参与需要改进。
Euh...Pour être franc, non, pas vraiment. Mais on pourra en parler avec les autres.
嗯......坦率,是不太同意。不过我们再跟其他人商量商量吧。
Il est évident qu'une telle attitude ne nous mènera nulle part.
坦率,这会让我们成。
Toutefois, il faut dire que ces inscriptions de Serbes ne sont pas suffisantes.
但是坦率,塞族人进行登记还不够。
Franchement, je ne comprends pas de quoi il s'agit.
坦率,我不理解这意味着什么。
Franchement, de telles déclarations ne peuvent être prises au sérieux.
坦率,很难认真对这种言论。
C'est là un domaine important dans lequel, honnêtement, nous nous devons de faire mieux.
坦率,这才是我们必须改善的重要领域。
À vrai dire, on n'a pas encore accompli assez de progrès dans ce domaine.
坦率,这方面仍未取得足够的进展。
Dans certains de ces domaines, pour être tout à fait franc, nous avons même régressé.
坦率,其中些领域,我们甚至面临倒退。
La position de la Russie est franchement inexplicable.
坦率,俄罗斯的行动是法解释的。
Nous avons eu suffisamment de déclarations ici et nous devons maintenant en venir au fond.
坦率,我们这里作出的声明已经足够了。
La situation à cet égard est franchement catastrophique.
坦率,这方面的情况是非常糟糕的。
C'est une occasion qu'il serait inconscient de rejeter.
这是个机会,坦率,放弃这个机会是愚蠢的。
Mais mon point de vue n'est pas majoritaire.
但是,相当坦率,我的观点并不是多数意见。
La réforme du secteur de la défense a réussi au-delà de toute attente.
坦率,国防改革的成功超越了我们的所有预期。
Ajouter trop de questions connexes reviendrait, à dire vrai, à risquer l'impasse.
坦率,扯进过多的其他问题有可能会导致僵局。
En d'autres termes, il s'agit de la survie économique de ces régions.
坦率,我们指的是这些区经济上的生存。
Pouvons-nous honnêtement dire que nos priorités sont les bonnes?
我们能否坦率,我们设定的优先项都正确误?
Franchement, rien ne justifie que l'on consacre 600 000 dollars par an à ce rapport.
坦率,没有理由每年为这个报告花费60万美元。
L'expérience nous montre que l'état des affaires maritimes reste, pour dire les choses franchement, précaire.
经验告诉我们,海洋的状况坦率继续是充满风险的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Est-ce que c'est vraiment utile qu'on soit là tous les trois, franchement?
坦,我们三个人在那里真的有用吗?
Franchement, voilà, mieux c'est d'avoir un petit batteur comme ça.
坦,最好有一个样的小搅拌器。
Et franchement, vous pouvez le dire, avec toute humilité.
坦,你可以谦虚样。
Alors franchement, je suis assez bluffée par le français de Shakira.
所以坦,我对夏奇拉的法语感到非常惊讶。
Franchement, mieux vaut les voir atterrir dans le bac de tri.
坦,最好是看到它们最终被扔进收箱。
Franchement, ça ne tient pas debout.
坦,有任何意义。
Franchement, on s'est toujours parlé de manière cash.
坦,我们总是以一种直截了当的方式进行交谈。
Franchement, l'Île-Dieu, c'est un très bon plan pour vous.
坦,迪厄岛对你们来是一个很好的目的。
Moi, j'aime bien le manger tiède, franchement, ça passe très très bien.
我喜欢趁热吃,坦,个食谱制作的非常非常顺利。
Et franchement ça nettoie super bien et c'est plus écologique je pense.
坦,它的清洁效果非常好,而且我认为它更加环保。
Allez, c'était bien, franchement c'était bien.
来吧,很好,坦,非常好。
Franchement, la scène de l'Opéra Garnier, c'est quand même une scène incroyable !
坦,加尼耶歌剧院的舞台是一个令人难以置信的舞台!
Moi j'ai regardé ça pendant le confinement et franchement c'était la série parfaite.
我在坐月子期间看了部剧,坦,部剧很完美。
En gros, la dissection et l'anatomie, on peut trouver ça franchement dégueulasse à titre personnel.
基本上,解剖,我们可以坦它确实令人作呕。
Franchement, si je voulais travailler je n'aurais pas fait musicien.
坦,如果我想工作,我就不会成为一名音乐家。
Franchement, vous allez épater les copains et les copines.
坦,道菜会给你的朋友们留下深刻印象。
J'adore. Franchement, depuis que je l'ai, je crois que je la mets partout.
我喜欢。坦,自从我拥有它后,我想我把它放在任何方。
Le premier modèle mis en vente est baptisé Radarange et franchement, il n'est pas hyper pratique.
第一个出售的模型被称为Radarange,坦,它不是很实用。
Dites donc franchement votre pensée, nous n’irons pas le leur répéter.
“您就把您对他们的看法坦出来吧,我们是不会告诉他们的。”
Et franchement, quand on est curieux, il y a plein de questions qui se posent !
坦,当你们好奇的时候,一定会有很多的问题想问!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释