Le prisonnier a vendu ses complices à la police.
罪犯向警察坦,出卖了他的同伙。
Pour oublier que j'ai honte, avoua le buveur en baissant la tête.
酒鬼垂下脑袋坦道:“为了忘却的羞愧。”
Je vais vous faire une confession.
要向您坦一件事。
Franchement, je trouve ça… mais… Okay, j’y vais.
坦讲,觉得这…但…好吧,这就去。
Les États-Unis doivent reconnaître qu'ils ont orchestré des assassinats politiques.
美国应当坦承认其谋划的政治暗杀。
Pour dire la vérité, on ne lui a pas permis d'agir.
坦地说,有人允许它采取行动。
Mais à vrai dire, son application est loin d'être parfaite.
然而,坦地说,其实施完善。
Le terroriste lui-même a avoué publiquement ses horribles crimes.
这位恐怖分子本人曾公开坦自己的可怕罪行。
Confidence pour confidence, je t'avoue que je ne l'aime pas non plus.
你说知心话,你说知心话,向你坦,喜欢他。
Ils ont avoué leur culpabilité sous la contrainte et la torture suite à leur arrestation.
他们是在被捕后因遭受胁迫和酷刑而坦交代的。
Il recommande d'amnistier également les auteurs d'infractions moins graves qui reconnaissent leur culpabilité.
委员会进一步建议那些犯罪较轻微、罪行坦的人能获得赦免。
Les femmes soupçonnées d'être des «sorcières» étaient amenées à faire des aveux sous la torture.
被定为“魔鬼附身者”的女子往往遭受酷刑,被迫坦交代。
Sur ce point, les prisonniers pakistanais détenus en Afghanistan ont fait des confessions sans ambiguïté.
在阿富汗拘禁的巴基斯坦战俘已经就这一点作了明确的坦。
Vous voyez, je suis bien le Fransais moyen, puisque je vous parle tout de suite de ma gourmandise.
你看,是普通的法国人,因为马上就向您坦嘴谗。
Selon le Ministre de la justice plus de 15 000 accusés ont reconnu les faits qui leur étaient reprochés.
据司法部说,已经有15,000人作了坦。
Cette coopération peut consister en des aveux, des divulgations et la fourniture d'informations sur des questions pertinentes.
合作可能包括坦、披露和提供在相关事宜方面的信息。
Je dois néanmoins vous avouer qu'à Cuba nous avons toujours observé cet optimisme avec une certaine réserve.
尽管必须坦地承认,古巴一向那种乐观想法持有某种保留。
Bien sûr, nous pouvons essayer de trouver d'autres moyens, mais à notre avis, franchement, le problème n'est pas là.
当然,们可以探索其它方法,但是,们认为,坦地说,这是一个问题。
Aujourd'hui, ma copine m'a dit que si elle sortait avec moi, c'était parce que ma mère l'avait payée. VDM
今天,女朋友向坦说她之所以和出去是因为老妈付了她钱。
Pour être tout à fait honnête, il poursuit la stratégie agressive de son pays contre le mien - la République d'Azerbaïdjan.
绝坦地说,他正在继续他的国家针国——阿塞拜疆共和国的侵略战略。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et, franchement, je me suis bien habituée.
坦白,已经很习惯了。
Moi, de mon côté, je vous avoue.
就而言,坦白。
Harry se demanda jusqu'où il oserait aller.
哈利不知道自己敢坦白多少。
Et, en effet, le jour des aveux était proche.
果然,他自己坦白的日子接近了。
Non mais franchement, j'adore les personnes âgées.
但坦白,很喜欢老人家。
C'est très classique, mais franchement, c'est d'une beauté.
非常经典,但坦白,很美。
Cependant je vous avoue que je doute encore.
“但坦白仍有疑。”
L’amour franc a sa prescience et sait que l’amour excite l’amour.
坦白的爱情自有它的预感,知道爱能生爱。
Et, pour tout dire, on ne vivait plus à bord.
坦白,们在船上简直不能正常生活。
Ou peut-être avouer que toi aussi tu es inquiet et effrayé ?
“或者,不想坦白你自己的担心和恐惧?
Non, mais franchement, qu'est-ce que tu lui trouves ?
不,但坦白,你为他找到了什么?
C'est vrai, franchement. Je suis sincère.
坦白,的。很诚。
酒鬼垂下脑袋坦白道:“为了忘却的羞愧。”
Une confession le soulagerait un peu de la terrible étreinte qui lui serrait le cœur.
坦白出来一定可以减轻一些堆积在心头的可怕压力。
Franchement, j'ai beaucoup de souvenirs ici.
坦白讲,在里有很多的回忆。
Excusez-moi encore, mais franchement, je pensais être seul.
再次声抱歉,但坦白讲,以为只有一个人。
Avec grand plaisir, franchement dès que je repasse par chez vous.
坦白讲,当再回到你们当中时会非常高兴。
Donc oui, franchement, j'ai eu bien pire.
所以的,坦白,有过更糟糕的经历。
C'est juste qu'il faut au niveau sucre, franchement un délice !
甜度刚好,坦白,的一道美味佳肴啊!
Pour être transparent, j'ai personnellement voté pour Emmanuel Macron.
坦白,个人投票给了埃马纽埃尔-马克龙。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释