Elles se mettent en danger par ne se font pas dépister.
她们不愿意年检,将自己置于危险。
De fait les autorités algériennes se retrouvent dans une position délicate.
事实上阿尔及利亚当局正处在进退两难。
Comme ses « homologues » de H’madna, le resto Essalam vit une situation délicate.
和其他似,Essalam餐馆处在很微妙。
Ceux qui sont tombés si bas ont-ils pitié d’eux-mêmes ?
跌落到如此低下人,怜悯他们自己吗?
Ces pays se trouvent confrontés à une situation paradoxale.
这些国家处于矛盾。
Le Représentant spécial comprend les difficultés du Gouvernement rwandais.
特别代表理解政府面临两难。
Mais les nouvelles autorités peuvent être confrontées à des dilemmes.
但是新当局可能陷入两难。
Maintenant, tout se trouve de nouveau remis en cause.
现在这一切都处于危险。
Nous savons qu'elle est capable de rien de moins que de grandes choses.
我们知道它能够达到伟大。
Ils se sont également rendus dans les régions frontalières.
他们还去了几个边区。
Leurs efforts ont empêché une dérive vers le désespoir.
它们努力防止了局势滑向绝望。
On assiste de ce fait à une marginalisation croissante des pays les moins avancés.
最不发达国家日益处于边缘。
Toute l'attention voulue sera accordée aux zones frontalières.
还将适当注意边区。
Nous devons éviter de nous mettre dans une situation irréversible.
我们不应使自己陷入万劫不复。
La plupart des laboratoires étaient situés dans des zones frontalières.
大多数实验室位于边区。
La crise alimentaire a mis des centaines de millions de personnes dans une situation précaire.
粮食危机已使数亿人处于岌岌可危。
Les Palestiniens n'ont pas choisi cette situation.
巴勒斯坦沦入这种并非出于自愿。
Or le Secrétaire général se trouve dans une position intenable.
但是秘书长发现自己处于难以维持。
Justement, notre force est que nous n'avons pas à l'inventer.
幸好我们并不是处于需要创造一个裁谈会。
La Zambie se trouve dans une situation géopolitique exceptionnellement difficile.
赞比亚在缘政治方面处于极其困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aucune Française, aucun Français, ne sera laissé sans ressources.
没有一个法国同胞会陷入无收入的境地。
J'ai plus envie de me remettre dans ce genre de situation-là.
我再也不想置身于那种境地了。
Laissant les autres formations politiques dans une situation compliquée voire critique.
让其他政党处于复杂甚至危急的境地。
Les États-Unis de l'après-guerre sont dans une situation bien différente.
战后的美国处于一个非常不同的境地。
Pour que Marius en vînt à cette situation florissante, il avait fallu des années.
马吕斯经过了好几年才能种富裕的境地。
Elle n’avait nullement prévu l’état affreux où elle se trouvait.
她无论如何不曾料自己会落种怕的境地。
Mon introducteur ne voulut pas me laisser dans cette position ridicule.
我的介绍人不愿意让我陷于种尴尬笑的境地。
Par exemple, si son comportement te met dans une situation dangereuse.
例如,如果他的行为使您处于危险境地。
Pourquoi donc crois-tu que Dumbledore a tant d'ennuis ?
“你认为邓布利多为什么会陷入样的麻烦境地吗?”
Rambert touchait ici cette sorte d'affreuse liberté qu'on trouve au fond du dénuement.
朗贝尔在里看了处于绝无自由境地的人们中憎恶的那种自由。
C’en était fait. Marius aimait une femme. Sa destinée entrait dans l’inconnu.
全完了。马吕斯爱上了一个女人。他的命运进入了未知的境地。
Haha haha, qu’avons-nous fait pour nous retrouver dans une situation aussi burlesque ?
哈哈哈哈,我们怎么会被置于如此滑稽的境地?”
On a la fin tropée, je vois pas où vous voulez en venir, chef.
我们已经了一个不平衡的境地,我不知道你想要什么,主厨。
J'ai moi aussi appris d'autres langues et je me suis très souvent retrouvée dans ce genre de situation.
我也学过其他语言,经常发现自己处于种境地。
À cause de cette situation, selon Syriza, de très nombreux Grecs se sont retrouvés dans la pauvreté.
左翼激进联盟党认为种情况导致众多希腊人处于贫困的境地。
Tu vois où cela conduit ? C’est ce modèle de vie qui t’inspire?
你知不知道将把你置于一种怎样的境地?你觉得你母亲的生活是人生标杆吗?
En général, il n'est pas très à l'aise dans son costume qui va le plonger dans des situations inconfortables.
通常,他们不太适应自己的服装,会导致尴尬的境地。
Ces dangers que le guide ne paraissait pas soupçonner, je les lui eusse fait comprendre et toucher du doigt.
我们所处的危险境地,看来他一定没有意识,我会使他明白,使他感觉的。
Comment voir clair dans ce dédale ? À qui s’adresser pour sortir de cette position cruelle ?
她怎样才能摆脱让人无法忍受的困境?她该向谁去求援,帮助她脱离个痛苦的境地呢?
L'Organisation fait aujourd'hui face à une crise provoquée par des traîtres qui, comme elle, ont infiltré les rangs adventistes.
“组织走今天样危险的境地,都是因为降临派内部有像她样的叛徒的出卖。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释