Déterminer si un individu appartient ou non au groupe cible peut s'avérer assez complexe.
确定某一个人是否属于受益群体,也许是件极为杂。
En outre, les réponses les donateurs étaient très différentes en fonction des pays, ce qui prouvait bien qu'il était difficile de concrétiser les grandes idées sur la qualité de l'aide et de parvenir à un consensus sur les mesures à prendre.
此外,捐助国对这一问题答可以因国家而有很大不同。 这表,将有关援助质量良好设想付诸行动和制订大家都同意措施是一件杂。
Mais il est clair - surtout en voyant ce qui s'est passé à Gaborone, qui a été une chose extrêmement difficile à organiser simplement pour mettre en route la phase initiale - que mettre les choses au point à Addis-Abeba va exiger un énorme effort administratif.
但是可以清楚看出——至少是从哈博罗内所发生况中可以清楚看出——要想在亚斯亚贝巴安排一些就需要在行政上作相当大努力。 在哈博罗内所发生一切就组织而言,是一个相当杂,哪怕只是初期启动。
Il est particulièrement difficile de bien représenter le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions sur le plan juridique, du fait de la nature et de l'emplacement des missions et du fort taux de renouvellement des effectifs.
在法律方面代表维和部和外勤部是一项特别杂,这是特派团性质、所处地点和工作人员高更替率所决定。
Compte tenu de l'expérience de l'OMS et d'autres organisations où le tabac avait jadis été en vente, l'équipe qui a réalisé l'enquête a estimé qu'il n'était pas compliqué de faire modifier un contrat pour en exclure la vente de tabac, lorsque l'organisation se montrait déterminée.
调查小组相信,基于曾经在其房地销售烟草产品世卫组织和其他组织经验,在本组织禁止出售烟草产品决定基础上变更合同以便禁止出售烟草制品并不是一件杂。
Toutefois, en raison du caractère décentralisé du Gouvernement des États-Unis, l'Administration fédérale avait du mal à faire en sorte que tous les États accordent en temps voulu aux diplomates l'exemption fiscale sur l'essence, d'autant plus que la situation actuelle était le résultat non voulu d'une décision judiciaire.
但是,由于美国政府权力分散,要联邦政府确保所有各州及时豁免外交人员缴付汽油税,是一件杂,尤其是目前况是法院裁决产生意外后果。
Ma délégation se rend compte du fait que le changement est un phénomène complexe, particulièrement pour une institution qui, depuis plus d'un demi-siècle, jouit des privilèges que nous, Membres de l'ONU, lui avons collectivement conférés ainsi qu'à ses Membres, dans l'intérêt du maintien de la paix et de la sécurité internationales.
我国代表团意识到,改革是一个杂,对于一个半个多世纪来享有维护国际和平与安全特权机构而言更是如此,我们大家作为联合国会员国共同赋予了这个机构及其成员这项特权。
Dans ces conditions, et étant donné que les recettes fiscales proviennent pour l'essentiel du secteur structuré (30 % de la population) et que le gros des dépenses se situe dans le secteur non structuré (70 % de la population) qui demande des services de santé, des écoles, des logements, etc., la satisfaction des besoins essentiels constitue un véritable défi.
在这种况下,假如税收主要来自正式经济(人口30%),而公共支出压力主要来自非正式行业(70%人口需要卫生、教育、住房等方面服务),那么满足基本需求就是一件杂。
La conception et la mise en oeuvre de la planification et de la gestion des terres sont des entreprises complexes qui requièrent la participation de plusieurs ministères nationaux, ainsi que des autorités régionales et locales et du secteur privé, des organisations non gouvernementales et des organismes de développement. Le Burkina Faso s'inscrit dans cette logique universelle avec ses spécificités contextuelles.
土地规划和土地管理设计和执行是一项杂,要求几个国家部级单位以及区域、当地和私人部门当局、非政府组织和开发机构参与。
Certes, la délégation américaine pourrait remettre en question certaines définitions des droits et les conclusions correspondantes, mais il reste que l'élimination de la pauvreté est une question complexe, qui suppose une action réciproque, sur une longue période, entre de nombreuses politiques gouvernementales mises en œuvre dans différents domaines et les actions et décisions des particuliers, des ménages et des entreprises, sur fond d'évolution des conditions économiques.
他代表团有可能对各种权力一些定义和相关结论提出异议,但其基本观点依然是,在不断变化经济条件下,消除贫穷是一件杂,涉及政府在诸多领域推行政策与个人、家庭和企业行动和决策之间长期互动问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。