6 Seules les banques d'État sont autorisées à effectuer des opérations de change, notamment des transferts de fonds à l'étranger.
6 只允许国有银行从事国款等业务。
Le Turkménistan s'est ainsi doté d'un mécanisme qui permet de suivre la légalité de l'origine des fonds et, partant, d'empêcher l'introduction de capitaux illégaux sur son territoire et l'exécution d'opérations illégales portant sur des devises étrangères à l'intérieur de l'État.
库曼斯坦由规定,可以追踪资产来源合法性,从而防止非法资本流入本国境内,防止本国境内开展非法业务。
Les services financiers liés aux opérations de transfert financier (services parallèles de transfert de fonds), de change et de cartes de crédit requièrent aussi la délivrance d'une licence et font l'objet d'une surveillance continue en vertu de la disposition 1 a) de l'article premier de la loi susmentionnée.
根据《银行法》第1(1a)条,需要领取执照并接受不断监督金融服务项目还包括:资金过户业务(新类型款服务)、业务和信用卡业务。
Sont visés également les opérations de change internationales, les transferts d'or ou les transactions portant sur les titres qui en tiennent lieu, dès lors qu'il s'agit de monnaies d'or pouvant comme telles les servir de moyen de paiement, même lorsque ces transferts ou transactions ne comportent pas de transferts de fonds ou d'or du Chili vers l'étranger ou vice-versa.
黄金或黄金证券转让和交易也被视为国际业务,只要它们源自可用作支付手段黄金单位,即使不涉及将资金或黄金从智利向国转移或从国向智利转移也是如。
En ce qui concerne les virements internationaux, conformément à l'article 39 de la loi constitutionnelle portant organisation de la Banque centrale du Chili, toute personne peut effectuer librement des opérations de change internationales, à savoir acheter et vendre des devises et, d'une manière générale, faire des opérations et conclure des accords à l'effet de créer ou modifier ou étendre une obligation de paiement en devises, même en l'absence d'un transfert de fonds ou d'un virement du Chili vers l'étranger ou vice-versa.
从智利电资金出境方面,设立智利中央银行组织法第39条规定,任何人均可自由从事国际业务,业务被理解为包括买卖币,并一般而言包括产生、修改或取消应以该货币支付债务行动和协定,即使未将任何资金转移或电出境或入境也是如。
Cette loi établit des principes généraux pour l'exécution des opérations en devises dans les transactions de l'économie interne et dans les comptes internationaux du pays, les pouvoirs et les attributions des organes de l'État en matière de réglementation des changes et de gestion des ressources en devises, les droits et obligations des résidents et des non-résidents en ce qui concerne la possession, l'utilisation et la cession de devises, des grandes orientations pour le contrôle des changes et la responsabilité en cas d'infraction à la législation monétaire.
该法规定了库曼斯坦国内经济流通和国际结算中开展业务一般准则、国家机构管制和资源管理方面权力和职能、居民和非居民拥有、使用和处置方面权利和义务;管制;以及违反货币法所应承担责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。