有奖纠错
| 划词

Elles peuvent également se plaindre auprès d'organes extérieurs comme le Médiateur (Ombudsman) et la Commission indépendante de lutte contre la corruption.

他们也可向申诉专员公署和廉政公署等外间组织投诉。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, afin de manifester leur intérêt, les PMA doivent montrer qu'ils désirent eux-mêmes donner la priorité aux questions commerciales.

为了让外间了解自己的愿望,最不发达国家需要表明自己重视贸易问题。

评价该例句:好评差评指正

On estime qu'en 1997 la fuite des capitaux représentait 22 milliards de dollars dans les pays surendettés à faible revenu d'Afrique subsaharienne, soit quasiment la moitié de leurs besoins en ressources extérieures32.

非洲撒哈拉以南负债累累的低收入国家估计资本流出达220亿美元,约为其所需外间提供资源的半数。

评价该例句:好评差评指正

Pendant longtemps, c'est grâce au réseau des radioamateurs que Pitcairn a entretenu l'essentiel de ses contacts avec l'extérieur, mais aujourd'hui ces communications sont assurées par des services postaux de surface, par satellite et par Internet.

多年来,皮特外间世界的通主要用业余无线电,但现在越洋通水陆邮件、卫星电话和互联网进行。

评价该例句:好评差评指正

En cas de crise, le droit humanitaire prévoit de son côté des possibilités de communication avec le monde extérieur, conformément à la section V de la Convention de Genève relative au traitement des prisonniers de guerre.

在危机期间,根据《战俘待遇之日内瓦公约》第五编,人道主义法规定了外间联系的可能性。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité recommande à l'État partie d'établir et d'appliquer des lignes directrices claires concernant le placement des enfants avec leur mère en prison (âge des enfants, durée du séjour, contacts avec le monde extérieur et déplacements entre la prison et l'extérieur, par exemple), et de veiller à ce que les conditions d'existence en prison soient suffisamment correctes pour permettre le développement de l'enfant, comme il est prévu à l'article 27 de la Convention.

委员会建议缔约国对同母亲在监狱生活的儿童作出安置方面拟订和执行明确准则(例如儿童的年龄、逗留时间长短、外间世界的联系和出入监狱),按照《公约》第27条,确保监狱中的生活条件适合儿童的发育。

评价该例句:好评差评指正

La majorité des entretiens auxquels ont procédé les membres de la mission donnent à penser qu'aucune information indiquant qu'un événement majeur allait se produire le 13 mai ne circulait alors, mais les témoignages de plusieurs personnes semblent indiquer qu'une rumeur annonçant la tenue d'une manifestation sur la place principale pourrait avoir été propagée, même si l'on ne dispose pas de renseignements sur l'objet de cette manifestation et l'identité de ses instigateurs.

虽然特派团进行的大部分访谈给人的印象是,外间一般并没有消息说5月13日会有什么大的活动,但是从个别人的说法看,事前可能已有传言说要在大广场上举行集会,但是为了什么以及最先是谁传出来的话并不清楚。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


星灯蛾属, 星等, 星斗, 星杆沸石, 星光, 星光灿烂, 星光明亮, 星果泽泻属, 星汉, 星号,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Dans la pièce d’à côté, elle reprit son panier ; et elle ne sortait toujours pas, elle aurait voulu trouver un mot.

外间,她拿起她的筐子,却迟迟没有起身,她是在找出

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

J’entrai dans la première pièce et, par la porte ouverte, vis ma tante, couchée sur le côté, qui dormait ; je l’entendis ronfler légèrement.

我走进外间,从开着的门往里间看,看到我的姨妈侧卧着,睡得正香;我听到她的轻轻的鼾声。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


星际火箭, 星际空间导航, 星际旅行, 星际物质, 星空, 星历表, 星路, 星罗棋布, 星命, 星苹果,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接