有奖纠错
| 划词

Dans ces conditions, l'expression « rien de nouveau sous le soleil » n'a pas de quoi surprendre.

在这种情况下,“天底下没有不知道的事情”已口头禅。

评价该例句:好评差评指正

Bonne fête à mon papa qui est le plus bel homme à mes yeux, il m'a donné la vie, je lui donne mon amour. Je t'aime Papa.

爸爸节日快乐!在我眼里,爸爸是天底下最的男人。他赐予我生命,我给予他爱。我爱你,爸爸。

评价该例句:好评差评指正

Sauf si des crises imprévues éclatent dans les neuf jours qui viennent - mais ce n'est pas ici qu'on songerait à en exclure la possibilité - c'est la dernière fois que je vous rencontre en tant que Secrétaire général.

9天发生难以预测的危机——这天底下,尤其是在安理会,任何人都决不应当排除这种可能性——天的会议将是我最一次以秘书长身份与大家开会。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ectrotique, ectype, écu, Ecu de sobiesky, écuanteur, écubier, écueil, écuelle, écuisser, éculé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

En ce moment, ce pic nous parut nettement découpé sur le fond du ciel.

这时,这座尖峰似乎清晰地从天底上显露出来。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Comment ! c’est le plus charmant des rois, et il faut boire à sa santé.

“怎么不?他是天底的国王,应当为他干杯。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les ponchos servirent à la fois de tentes et de couvertures, et chacun s’endormit sous un ciel menaçant, qui s’en tint aux menaces, fort heureusement.

各人的“篷罩”同时帐篷和被褥之用。大家就在欲来的天底下睡着了,幸而只是虚张声势,实际并没有降临。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Ce médecin était le plus laid de tous les hommes, et moi la plus malheureuse de toutes les créatures d’être battue continuellement pour un homme que je n’aimais pas.

医生是天底下顶丑的男人,我是天底下顶苦的女人,为了一个自己并不喜欢的男人整天挨打。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Il prouvait admirablement qu’il n’y a point d’effet sans cause, et que, dans ce meilleur des mondes possibles, le château de monseigneur le baron était le plus beau des châteaux, et madame la meilleure des baronnes possibles.

他很巧妙的证明天下事有果必有因,又证明在此完美的世界上,男爵的宫堡是美的宫堡,男爵夫人是天底下好到不能再好的男爵夫人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


écureuil, écurie, écusson, écussonnable, écussonnage, écussonner, écussonneur, écussonnoir, écuyer, écuyère,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接