Le Guyana est riche de ressources naturelles commercialement exploitables.
圭亚那拥有可供商业利用丰富天然资源。
Dans le second cas, les facteurs étaient un environnement favorable aux entreprises et des incitations publiques, des infrastructures adéquates, des coûts de main-d'œuvre compétitifs, des ressources naturelles et des actifs stratégiques (technologies, activités de R-D).
一种对商业有利环境和东道国政府诱人奖励,充足基础设施、有竞争力劳力成本、具备天然资源和战略资产(技术、研发活动)。
Toutefois, le rapport GEO-4 signale que la réalisation d'une économie entièrement verte demeurera un simple leurre si des problèmes de grande envergure sont occultés et si nous continuons à ponctionner nos ressources de base et notre patrimoine naturel.
然而,第四期全球环境展望报告着重强调,如果仍然无视这个涉及面更为广泛议题、如果继续大量耗费天然资源, 以大自然为基础资本,将永远无法实现绿色经济。
Elle s'est faite selon une séquence dynamique, commençant par l'exploitation des avantages initiaux du secteur primaire et se poursuivant par l'investissement dans l'amélioration des procédés de fabrication et de la qualité des produits manufacturés à partir des ressources naturelles.
出口发展是按一个能动顺序进行,首先开发初级产品部门初步优势,再在天然资源产品深加工和质量提高上投资。
La puissance des grands réseaux transnationaux de distribution s'accroît également dans des secteurs où les pays en développement disposent d'atouts (grâce au coût relativement bas de la main-d'œuvre et à leurs dotations en ressources naturelles), dont l'agro-industrie et le tourisme.
大型跨国销售网也朝着发展中国家具有比较优势部门(由于劳动力成本低和拥有天然资源)扩张势力,例如农业相关产业和旅游业。
Il estime que, vu la part relativement importante des intrants dans la valeur des produits finals fabriqués à partir de ressources naturelles ainsi que dans celles des textiles et des vêtements, la progressivité des droits dans ces secteurs implique une forte protection effective.
该项研究还说,由于在利用天然资源产品生产最后产品和纺织品及服装价值中,投入份额相对较大,对于这些类别关税升级意味着很高有效保护率。
Le Plan d'application du Sommet mondial pour le développement durable (Plan d'application de Johannesburg) et la Déclaration de Johannesburg sur le développement durable soulignent les liens qui existent entre l'élimination de la pauvreté, la protection de l'environnement et l'utilisation durable des ressources naturelles.
《可持续发展问题世界首脑会议执行计划》(约翰内斯堡执行计划)2 和《关于可持续发展问题约翰内斯堡宣言》3 强调消除贫穷、保护环境和可持续利用天然资源之间关系。
La deuxième question a trait à la modération et au règlement des conflits susceptibles d'éclater par suite de la rareté des ressources naturelles, et en particulier aux conceptions et aux réformes institutionnelles pouvant être adoptées face à la rareté des ressources naturelles et des services.
与社会调整有关另一项重大问题是减轻和解决可能由于天然资源稀少而产生冲突,特别是可能产生调整行为和解决自然资源稀少和取得服务体制改革所产生冲突。
Cette diversité peut se situer au niveau des ressources disponibles, de la demande de services énergétiques et de la structure de l'offre, des capacités institutionnelles et humaines de concevoir et mettre en oeuvre des politiques, de l'accès aux technologies et au capital et du contexte socioculturel.
这类差异可能存在于天然资源、能源服务需求和能源供应结构、政策制订与执行体制和人力资源能力、技术与资本获取以及社会文化环境等方面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。