Travaillons ensemble à son développement pour consolider les bases des futures négociations.
让我们一道不断发展它,为未的谈判夯实基础。
D'autre part, le Ministère du logement a fait l'acquisition de machines de compactage pour la production de briques, afin que les communautés rurales puissent construire, par auto-assistance ou par assistance mutuelle, des logements décents à moindres frais.
住房部还获得夯实机,制作“泥”,村社区能够以自建或社区建设的形式建造体面的廉价住房。
Des interventions sérieuses et soutenues préparant les anciens adversaires à diriger et décider en concertation est un préalable indispensable à un environnement propice à la négociation de fondements structurels optimaux et non conflictuels, sur lesquels asseoir les systèmes de gouvernance.
必须不断采取重大举措,推动过去的敌手发展协作领导能力和决策,创造有利的谈判境,为建立治理体制全面夯实最佳的非冲突性结构基础。
L'habitat des ménages agricoles est en général constitué de bâtiments dont les murs sont en terre battue et la toiture en paille. Ainsi, pour 87,3 % des chefs de ménages, les murs du bâtiment sont en banco contre 8,7 % en dur et 3 % en semi-dur.
业庭的生境一般是由房屋构成,这些房屋的墙是夯实的土墙,房顶为草顶,因此,对于87.3%的说,赞成房屋的墙用夯土建成,而赞成永久性建筑的占8.7%,赞成半永久性建筑的为3%。
Selon un intervenant, ces principes comblaient une lacune du régime juridique international en assurant que les États prendraient toutes les mesures nécessaires pour obtenir une indemnisation prompte et adéquate des victimes, ce qui aiderait grandement à réaliser les buts de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement.
一些代表团认为,原则草案意义重大,为今后的工作夯实了基础;有人表示,原则草案填补了一个漏洞,确保各国为对受害人作出及时充分的赔偿采取一切必要措施,从而极大地促进了《里约境与发展宣言》12 的目标。
Les cartes ont été interpolées à l'aide du logiciel ILWIS (Système intégré d'information sur les terres et les bassins hydrographiques) utilisant la méthode d'interpolation par krigeage et un système mondial de localisation (GPS) pour mesurer la position exacte de chaque échantillon, afin d'obtenir des cartes de compactage et de la teneur en humidité avec leurs coordonnées réelles.
在土地和水综合信息系统软件的帮助下,用克利金内插法和全球定位系统内插了几份图表,对每份样品的精确位置作了测量,目的是获取带有实际坐标的夯实图和湿度图。
Cependant, la remise en état des voies ferrées progresse très lentement, d'une part, du fait que certains segments de la ligne principale sont, chaque jour, fermés pour des périodes allant jusqu'à 10 heures et, d'autre part, du fait que les importations de certains équipements d'importance critique tels que des compacteuses, des machines à souder bout à bout et des bulldozers restent bloquées.
然而,必须部分铁道干线每天关闭10小时之久才能进行的更新铁路线路的工作进展十分缓慢,这是由于一些诸如夯实压路机、齐平对焊机和推土机等关键设备依然被搁置。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。