有奖纠错
| 划词

De mauvaises conditions météo seraient àl'origine de l'accident, selon la presse libanaise.

黎巴嫩气象条件是飞机原因,根据黎巴嫩媒体报道。

评价该例句:好评差评指正

Ouah ! Des naufragés. Oh là là, ils ont l'air mal en point.

噢!船只遇难者。哦啦啦,他们看起来情况很糟糕。

评价该例句:好评差评指正

J'aimerais également adresser mes condoléances à la délégation russe à la suite du tragique accident d'avion qui a frappé hier la Russie.

我谨代表我国代表团就昨天在俄国发生飞机件向俄罗斯代表团表示哀悼。

评价该例句:好评差评指正

Il a trouvé la mort dans l'accident de l'avion charter qui s'est écrasé, et dans lequel nous avons perdu aussi certains hauts fonctionnaires pakistanais.

他乘坐包机,几位巴基斯坦官员也丧生。

评价该例句:好评差评指正

Après la catastrophe, une massive opération de police a été déclenchée pour ramasser le plus grand nombre de débris possible en vue d'établir la cause de l'écrasement.

在发生灾难之后,警方进行了一项大规模行动,试图尽可能找回残骸,以确定原因。

评价该例句:好评差评指正

M. Jagne (Gambie) (parle en anglais) : Au nom de ma délégation, je tiens à présenter nos sincères condoléances aux familles endeuillées par le tragique accident d'avion survenu hier.

贾涅先生(赞比亚)(以英语发):我谨代表我国代表团向昨天飞机遇难者家属表示衷心慰问。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe n'a reçu aucun document relatif à l'accident malgré une demande officielle soumise au Ministre des transports, qui avait promis de communiquer au Groupe toute information requise.

尽管已经向交通部长提出了正式请求,而且后者答应向小组提供所要求资料,但没有向小组提供任何与飞机件。

评价该例句:好评差评指正

M. CHENG (Chine) (traduit du chinois): J'aimerais tout d'abord exprimer à la délégation russe les condoléances de ma délégation suite à la catastrophe aérienne qui vient de se produire.

成先生(中国):主席先生,首先,我也要向俄罗斯代表团表示中方对俄罗斯客机哀悼。

评价该例句:好评差评指正

Ce chiffre n'inclut ni les militaires en uniforme ni les 26 membres du personnel civil qui ont perdu la vie dans des accidents d'avion dus à une défaillance technique.

这个死亡数字不包括穿制服维持和平人员,也不包括由于飞机机械故障而丧生26名职人员。

评价该例句:好评差评指正

M. Chaudhry (Pakistan) exprime les sincères condoléances de sa délégation au Gouvernement et au peuple des États-Unis d'Amérique au sujet de la perte tragique de la navette spatiale Columbia.

Chaudhry先生(巴基斯坦)就哥伦比亚号航天飞机悲惨向美利坚合众国政府及人民表示深切哀悼。

评价该例句:好评差评指正

Les nouvelles pertes subies par notre État hôte, New York, et notre pays hôte, l'Amérique, du fait de l'accident d'avion survenu au début de la semaine, alourdissent encore notre tristesse.

我们还对本周早些时候在东道国美国和东道州纽约飞机造成损失感到悲伤。

评价该例句:好评差评指正

Ce chiffre n'inclut ni les militaires en uniforme qui ont perdu la vie dans l'exercice de leurs fonctions ni le personnel qui a perdu la vie dans des accidents d'avion.

这个人数还不包括值勤时丧生维和军警人员或在飞机中丧生工作人员。

评价该例句:好评差评指正

M. Sidibe (Mali) : Je voudrais, à la suite de mes collègues, exprimer les condoléances et la sympathie du Gouvernement malien, aux familles des victimes du tragique accident d'avion de ce matin.

西迪贝先生(马里)(以法语发):我要同各位同一道,向今天上午飞机遇难者表达马里政府同情和悼唁。

评价该例句:好评差评指正

M. Nimrod (Grenade) (parle en anglais) : Ma délégation exprime d'emblée ses profondes condoléances aux familles des victimes qui ont perdu la vie dans le vol à destination de la République dominicaine.

尼姆罗德先生(格林纳达)(以英语发):首先,我国代表团对在飞往多米尼加共和国航班中丧生遇难者家庭表示我们深切同情。

评价该例句:好评差评指正

M. MALZAHN (États-Unis d'Amérique) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, permettez-moi tout d'abord d'adresser nos condoléances à l'Ukraine à la suite de la tragique catastrophe aérienne survenue sur son territoire.

马尔赞先生(美利坚合众国):主席先生,首先让我就乌克兰飞机表示哀悼。

评价该例句:好评差评指正

Avant toute chose, je remercie tous les orateurs pour les condoléances qu'ils ont adressées à mon pays en raison des deux catastrophes aériennes simultanées qui ont coûté la vie à plusieurs dizaines de personnes.

首先,我感谢所有那些就两起同时发生造成几十人死亡飞机件对我国表示同情人。

评价该例句:好评差评指正

Les débris marins, les eaux de déballastage, les épaves, qui peuvent être source de fuites dangereuses pour l'environnement, et autres types de déchets représentent une menace pour l'intégrité écologique des petits États insulaires en développement.

海洋中残块、压载水、因泄漏而有可能造成环境危害船以及其他形式废物威胁到小岛屿发展中国家生态完整性。

评价该例句:好评差评指正

M. Hodgkins (États-Unis) dit que la perte tragique de la navette spatiale américaine au début de l'année a rappelé de manière brutale les difficultés et les dangers qui confrontent l'exploration de l'univers au-delà de l'atmosphère terrestre.

Hodgkins先生(美利坚合众国)说,年初美国航天飞机悲剧使人们彻底意识到在探索地球大气层以外世界时,仍然存在着困难和危险。

评价该例句:好评差评指正

Qu'il me soit permis, au nom du Gouvernement et du peuple de la République de Trinité-et-Tobago, de présenter nos condoléances aux familles de ceux qui ont perdu la vie dans le tragique accident d'avion survenu récemment.

我谨代表特立尼达和多巴哥共和国政府和人民向最近不飞机件中丧生人表示哀悼。

评价该例句:好评差评指正

M. Sidibe (Mali) : D'emblée, je voudrais exprimer toute notre sympathie et nos condoléances au Gouvernement des États-Unis et à celui de la République dominicaine, ainsi qu'aux familles des victimes du tragique accident d'avion de ce matin.

西迪贝先生(马里)(以法语发):首先,我要向美国和多米尼加共和国政府及今天上午不飞机遇难者家属表示悼唁。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


commiphore, commis, commisération, commissaire, commissaire-priseur, commissariat, commission, commissionnaire, commissionné, commissionner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Puis il revint vers ces rochers auxquels se heurtaient les lames furieuses, afin de sauver quelques épaves du naufrage.

而叔父又跑回去看看他能从这次木筏里面救出些什么。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cela concorderait avec la date du 27 juin 1862, assignée par le document au naufrage du trois-mâts.

这与文件上所说那只三桅船日子——1862年6月27日倒很符合。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Voilà déjà un détail précieux, répondit John Mangles ; le naufrage a eu lieu dans l’hémisphère austral.

这已经是一点宝贵启示了,”门格尔回答,“那只船是在南。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ce qu’elle a fait pour Franklin et tant d’autres, elle le fera aujourd’hui pour les naufragés du Britannia !

它过去曾经营救过富兰克林和其他许多船员,它今天也必然会营救不列颠尼亚号遇难船员!”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年7月合集

François Hollande rencontrera demain les familles des victimes françaises de l'accident de l'avion d'air Algérie.

弗朗索瓦·奥朗德明天将与阿尔及利亚飞机法国遇难者家属会面。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Au cours de l'enquête, on n'éliminera des points qui nous emmèneront à trouver la ou les raisons.

这意思是说,在调查过程时,我们不能何一个能够让我们找到原因因素。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Malheureusement, répondit le major, il nous manque des lignes entières. Comment retrouver le nom du navire perdu, le lieu du naufrage ?

“只可惜一点,”少校说,有些整行字都缺了,船叫什么,地点在哪,我们怎么知道呢?”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Ils ont entre 1 et 13 ans et sont les rescapés du crash d'un petit avion.

他们年龄在 1 到 13 岁之间,是小型飞机幸存者。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年8月合集

Moscou a qualifié de mensonge absolu les rumeurs sur une implication du président russe dans le crash de l'appareil.

莫斯科称有关俄罗斯总统参与飞机谣言绝对是谎言。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Nous fûmes reçus par les pêcheurs stromboliotes avec les égards dus à des naufragés. Ils nous donnèrent des vêtements et des vivres.

斯特隆博利渔民们以他们经常对船只难民友善接待了我们,并且给我们衣服和食物。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Le nombre d'accidents d'avion aux Etats-Unis reste extrêmement faible.

- 美国飞机数量仍然极低。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

Des « épaves » , ce sont les coques de navires naufragés, des navires qui ont coulés.

“沉船”是船只船体,已经沉没船只。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Les 4 enfants colombiens, âgés de 1 à 13 ans, rescapés d'un crash d'avion ont été hospitalisés à Bogota.

4 名 1 至 13 岁哥伦比亚儿童是飞机幸存者,目前已在波哥大住院。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

« Maintenant, mylord, ajouta-t-il, je vous demanderai quel intérêt vous avez à m’adresser cette question. »

“现在,爵士,”那爱尔兰移已又补充一句,“请问那船只和你有什么关系。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

4 enfants rescapés d'un crash d'avion en Colombie déambulent-ils depuis 2 semaines dans la jungle amazonienne?

4个在哥伦比亚飞机中幸存孩子在亚马逊丛林里流浪了2周?

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Quant au Duncan, rien non plus. Toute cette portion de l’Australie, riveraine de l’Océan, était déserte.

不列颠尼亚号,依然是一个迷。至于邓肯号,也一样。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Tout de noir vêtu, J.Clerc a longuement rendu hommage à son demi-frère, le journaliste G.Leclerc disparu mardi dans un accident d'avion.

- J.Clerc 身着黑衣,详细向周二在飞机中丧生同父异母兄弟、记者 G.Leclerc 表示敬意。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Le Premier ministre du Kirghizistan, Sooronbai Zheenbekov, a demandé la formation d'une commission gouvernementale pour enquêter sur la cause du crash de l'avion.

吉尔吉斯斯坦总理Sooronbai Zheenbekov呼吁成立一个政府委员会来调查飞机原因。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

SB : Également sur le continent asiatique, en Indonésie, une première décision prise par les autorités au lendemain d'un accident d'avion.

SB:同样在亚洲大陆,在印度尼西亚, 当局在飞机第二天做出了第一个决定。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Ici se termine ce que j’ai appelé « le journal du bord » , heureusement sauvé du naufrage. Je reprends mon récit comme devant.

所谓“我航海日记”写到这里结束,这次木筏虽然,我航海日记却幸运地仍然保留下来。现在我重新开始我原来叙述。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


commodité, commodités, commotion, commotionner, commuable, commuer, commun, communal, communale, communaliser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接