有奖纠错
| 划词

La principale solution au problème de l'emploi des agriculteurs ont perdu leurs terres et de mettre en place.

主要解决当农民就业问题而设立

评价该例句:好评差评指正

Leur volonté de regagner le terrain perdu, tant physique que politique, ne faiblit pas.

塔利班在实际控制上和政治上收复决心丝毫没有减弱。

评价该例句:好评差评指正

Il reste encore beaucoup à faire à ces pays pour regagner le terrain perdu au cours des 20 dernières années.

区在收复最近20年上仍有很长一段路要走。

评价该例句:好评差评指正

Les actes et propos provocateurs à connotation irrédentiste sont incompatibles avec les principes de l'ONU et les valeurs européennes communes.

挑衅行动和具有收复主义含义声明不符合联合国原则和共同欧洲价值观。

评价该例句:好评差评指正

Les FARDC ont eu plus de succès en Ituri que dans le Nord-Kivu, puisque, de façon générale, elles ont regagné le terrain perdu et ont même progressé à certains endroits.

刚果(金)武装力量在伊图里战果比在北基伍要好,总来说正在收复并夺取新

评价该例句:好评差评指正

La tension et des affrontements sporadiques au sein de l'alliance progouvernementale ont sensiblement limité sa capacité d'action et ont peut-être incité le RUF à reprendre de nouvelles régions sous son contrôle.

亲政府部队内部紧张和零星冲突妨碍了其效能,也可能促使联阵夺回

评价该例句:好评差评指正

Il n'en reste pas moins possible de rattraper les occasions et le temps perdus dans le domaine du développement en se concentrant davantage, et avec une détermination accrue, sur la mise en œuvre des objectifs.

然而,我们能够通过有重点、更加坚定执行进程来收复

评价该例句:好评差评指正

Au bout du compte, le système des Nations Unies devrait retrouver le territoire perdu, devenir le conseiller privilégié des pays en développement et les doter de moyens nouveaux grâce à ses équipes de recherche et ses conseils.

联合国终究应当收回,同作为指导发展中国家机构,通过智囊团研究和咨询意见重新赋予它们权力。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation voudrait exprimer devant cette Assemblée l'indignation profonde du peuple et du Gouvernement algériens face à la barbarie inqualifiable à laquelle le monde assiste à Gaza du fait de l'irrédentisme israélien et de l'impunité dont il pense pouvoir jouir plus longtemps.

我国代表团谨向大会表示,由于以色列推行恢复主义,同又自以为有恃无恐,世界目睹加沙发生了惨不忍睹野蛮行径,阿尔及利亚人民和政府对此表示极大愤慨。

评价该例句:好评差评指正

La suppression du régime de convertibilité argentin a provoqué au premier semestre de l'année la forte dépréciation réelle du peso, tant vis-à-vis du dollar que des monnaies des principaux partenaires commerciaux du pays; par la suite, le taux de change s'est un peu amélioré.

由于阿根廷废除了可兑换制度,导致今年上半年阿根廷比索按实际价值计算相对美元以及阿根廷主要贸易伙伴其他货币急剧贬值,但后来收复一些

评价该例句:好评差评指正

L'irruption de mouvements identitaires et irrédentistes, la montée des appétits pour certaines richesses du sol et sous-sol, les fractures politico-sociales intra-étatiques et les conflits transfrontaliers ont suscité en Afrique de l'Ouest l'intrusion illégale d'une quantité impressionnante d'armes légères et de petit calibre et le développement du mercenariat.

基于统一和收复运动爆发、对面和下一些自然资源更大垂眼,国内、社会及政治分裂和跨越边境冲突均造成大量小武器和轻武器非法涌入西非以及雇佣行动出现。

评价该例句:好评差评指正

Qu'il me soit permis de terminer en soulignant que la réforme du Conseil de sécurité doit s'inscrire dans le cadre d'une réforme intégrale de l'Organisation, qui renforce l'Assemblée générale et le Conseil économique et social, de sorte qu'ils regagnent le terrain perdu au profit du Conseil de sécurité.

最后,我要指出,安全理事会改革必须是旨在加强大会和经济及社会理事会和收复丢给安全理事会整个联合国改革一部分。

评价该例句:好评差评指正

À nos yeux, une troisième question essentielle qui doit encore être réglée si nous voulons rattraper une partie du terrain perdu sur la voie de la réalisation des OMD est liée à la formulation de plans nationaux de développement qui doivent être plus vigoureux, plus cohérents et ouverts à tous.

在我们看来,如果我们想收复实现千年发展目标道路上部分,有待解决第三个关键问题涉及制定更深入、更一致和更有包容性国家发展计划。

评价该例句:好评差评指正

Alors que la presse locale et d'autres sources relatent que les forces djiboutiennes ont reconquis le terrain perdu et se sont groupées massivement près de la frontière, d'autres informations indiquent qu'elles se sont en fait retirées sur une position à environ 4 kilomètres de la frontière afin d'être hors de portée des mortiers érythréens.

虽然当报刊和其他消息来源报道,吉布提军队已收复,并在边界附近大规模集结,但也有其他报告显示,他们事实上已撤至距离边界约4公里,以脱离厄立特里亚迫击炮射程。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, des dispositions fermes doivent être prises de toute urgence pour lutter contre les répercussions qu'a la crise sur les populations les plus vulnérables, contribuer à rétablir une forte croissance et aider les pays touchés à regagner le terrain perdu sur la voie de la réalisation des objectifs de développement que nous avons arrêtés au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement.

与此同,有必要采取有力紧急行动来应对危机对最脆弱民众影响,并帮助恢复强劲增长,在实现国际商定发展目标,包括千年发展目标方面收复

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


skate-board, skating, skating-rink, skavler, skédophyre, skélalgie, skeleton, skemmatite, skénite, skeptophylaxie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

La Reconquista démarra au 8e siècle.

始于8世纪。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Ensuite, les nobles buts de cette guerre, récupérer les territoires perdus.

那么,这场战争的崇高目标,收

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est ce qu'on appelle la " Reconquista" , la guerre chrétienne contre le califat musulman.

这就是所谓的”收”,就是基督教对伊斯兰教的战争。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Après le départ des forces de l'ordre, les grévistes regagnaient le terrain perdu.

警察离开后,罢工者收

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Les Russes n'ont plus perdu de terrain depuis plusieurs mois.

俄罗斯人已经几个月没有了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Le vendeur, lui, perd du terrain, mais c'est presque un soulagement.

- 卖家,,但这几乎是一种解脱。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Mais ces derniers jours, l'Ukraine affirme avoir repris du terrain à Bakhmout.

但最近几天,乌克兰声称已经在巴赫穆特收

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

C'est fondamental non seulement pour résister face à l'offensive, mais aussi pour reprendre éventuellement du terrain.

这不仅是抵抗进攻的基础,也是最终收的基础。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Les policiers ont lancé cet après-midi une vaste opération pour tenter de regagner le terrain perdu.

- 警方今天下午发起了一场大规模图收

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

AD : L'armée de Volodymyr Zelensky regagne du terrain dans cette région située dans le sud du pays.

AD: Volodymyr Zelensky 的军队正在该国南部的这个区收

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Sous le commandement de Maximus, l'armée romaine reprend du poil de la bête, elle repousse Hannibal, et reprend une bonne partie des territoires tout juste perdus.

在马克西姆斯的指挥下,罗马军队恢了实力,击退了汉尼拔,夺回了大部分

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Reconquête! , celui d'E.Zemmour, a par exemple investi ce syndicaliste policier contre La France insoumise. - Ce sont les extrémistes du XXIe siècle.

!,E.例如,Zemmour投资了这个反对La France的警察工会主义者。- 他们是二十一世纪的极端分子。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Thénardier jeta à Marius le coup d’œil souverain d’un homme battu qui remet la main sur la victoire et qui vient de regagner en une minute tout le terrain qu’il avait perdu.

德纳第神气向马吕斯看了一眼,就象一个吃败仗的人又抓住了胜利,并在一分钟内收回了所有

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

AC : Jusqu'à présent, les remarques étaient rares et toujours discrètes, mais depuis que l'armée ukrainienne regagne du terrain, en particulier depuis que les Russes se sont retirés de la ville de Lyman, plusieurs personnalités ne se cachent plus.

AC:到目前为止,言论很少而且总是谨慎,但是自从乌克兰军队正在收,尤其是自从俄罗斯人从莱曼镇撤出之后,几个人物不再隐藏。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ski-bob, Skiddavien, skidder, skier, skieur, skif(f), skiff, skikda, skin, skinhead,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接